Beispiele für die Verwendung von "неясна" im Russischen mit Übersetzung "obscure"

<>
Обвинения продолжают сыпаться, но факты остаются неясными. Accusations and finger pointing abounds, but the facts remain obscure.
Без таких конфликтов становится неясно, что именно отстаивает ЕС. Without it, what the EU stands for remains obscure.
Премьер-министр Японии Коидзуми свидетельствовал в парламенте, что в конституции заложены неопределенные и неясные условия, которые следует интерпретировать исходя из позиции здравого смысла. Prime Minister Koizumi testified in the Diet that the Constitution contained obscure and unclear terms and that Japan must interpret them with common sense.
Этот невероятный проект воплощался с целеустремленностью, обычно присущей военному времени однако настоящие мотивы, стоящие за этим важным решение Кеннеди, остались для большинства неясными. This whole vast project has been pursued with a single-mindedness normally preserved for war and yet the real objectives behind Kennedy's momentous decision remain to most people obscure.
Его юриспруденция в спорных случаях и консультативные заключения не только определяют права и обязанности сторон в конфликте, но и проясняет неясные и спорные области права для других государств. Its jurisprudence in contentious cases and advisory opinions not only determines the rights and the obligations of the parties to a conflict, but also clarifies obscure or controversial areas of law for other States.
Однако ссылка на «серьезные нарушения важнейших обязательств перед международным сообществом в целом» создает новую проблему, поскольку определение «серьезных нарушений» в проекте статьи 41 является неясным: о защите каких «основных интересов» идет речь? However, the reference to “serious breaches of essential obligations to the international community as a whole” posed a fresh problem, because the definition of “serious breaches” in draft article 41 was obscure: what were the “fundamental interests” to be protected?
Описание Марксом "фетишизма товаров" - перевода предметов в рыночные активы, абстрагируемых как от процесса создания, так и от их применимости - полностью соответствует сложному процессу секьюритизации, при котором ценности оказываются скрытыми за неясными экономическими операциями. Marx's description of "the fetishism of commodities" - the translation of goods into tradable assets, disembodied from either the process of creation or their usefulness - seems entirely relevant to the complex process of securitization, in which values seem to be hidden by obscure transactions.
Процесс определения такой ставки должен быть транспарентным и основанным на ясных эмпирических данных, поскольку любая отдельно взятая цифра, рассчитанная иррациональным или неясным образом и не основанная на твердых эмпирических данных, может привести к получению ошибочных результатов. The process used to determine such a rate must be transparent and based on clear, empirical data, since any ad hoc figure that was calculated in an irrational or obscure manner and not grounded in solid, empirical data might result in inconsistent results.
Вы не должны делать неясным, искажать или иным образом разрушать какое-либо уведомление об авторском праве или иное указание на авторскую принадлежность на каких-либо материалах, которые мы предоставляем вам, или раскрывать, публиковать или иным образом предоставлять такие материалы третьим сторонам. You must not obscure, tamper with or otherwise destroy any copyright or other proprietary notices on any material we supply to you or disclose, publish or otherwise make available such material to third parties.
Однако в статьях 31 и 32 Венской конвенции о праве международных договоров предусматривается, что на подготовительную работу можно ссылаться лишь в том случае, если обычное значение положения, рассматриваемое в контексте и в свете его объекта и цели, делает его «двусмысленным или неясным». However, Articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties provide that reference may be made to preparatory work only when the ordinary meaning of the provision, taken in context and in light of its object and purpose, render it “ambiguous or obscure”.
На фондовых рынках нет места для ипотечных активов и ссуд компаниям, погрязшим в долгах, которые были созданы мелочными спекулянтами, и которые были поделены и похоронены в «обязательствах, обеспеченных долговыми обязательствами» (секьюритизации обернутые в другие секьюритизации), и которые характеризуются гораздо более неясной, более условной и более сложной степенью приоритетности распределения потоков наличных средств. Mortgage assets and leveraged loans created in huckster shops, carved up and buried in “CDO squareds” (securitizations wrapped in other securitizations), and characterized by progressively more obscure, more contingent, and more complex orders of priority for allocating cash flows have no place in capital markets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!