Beispiele für die Verwendung von "оборонной политике" im Russischen

<>
«Он пытался сказать, что Путин не сторонник радикальных мер и поддерживает баланс с теми, кто более успешен в требованиях действовать», — сказал Федор Лукьянов, председатель российского «Совета по внешней и оборонной политике». “He was trying to say that Putin is not a radical and is keeping a balance with those who are more advanced in pushing for action,” said Fyodor Lukyanov, chairman of Russia’s Council on Foreign and Defense Policy.
«Россия превратилась в мем» во внутренних политических дебатах в Америке в тот самый момент, когда «США стали главным фактором неопределенности в мире», как сказал Федор Лукьянов, директор по исследованиям клуба «Валдай» и председатель российского Совета по внешней и оборонной политике. “Russia has become a meme’’ for America’s internal political debate, just at the moment when “the U.S. has become the biggest factor for uncertainty in the world,’’ said Fyodor Lukyanov, the Valdai Club’s research director and chairman of Russia’s Council on Foreign and Defense Policy.
Федор Лукьянов, возглавляющий Совет по внешней и оборонной политике, говорит, что решение Путина сбавить обороты в Сирии не должно никого удивлять. Россия все время говорила о том, что планирует краткое вмешательство с ограниченной целью — обеспечить выживание сирийского государства. Fyodor Lukyanov, who heads Russia's Council of Foreign and Defense Policy, says nobody should have been surprised by Putin's decision to decelerate in Syria: Russia said all along the plan was for a short intervention, with the limited goal of securing the survival of the Syrian state.
По сути дела Кан «бросил перчатку» Медведеву, видимо, отталкиваясь от того, что Россия недавно уступила Китаю территорию, на которую претендовали обе страны. На это указал аналитик из Совета по внешней и оборонной политике (Москва) Федор Лукьянов. Kan in effect “threw down the gauntlet” to Medvedev, perhaps motivated by recent Russian agreements with China to cede territory claimed by both nations, said Fyodor Lukyanov, an analyst at the Council on Foreign Defense Policy in Moscow.
Санкции все изменили, и теперь Путин рискует оказаться в положении младшего партнера, к чему он совершенно не привык, говорит Федор Лукьянов, возглавляющий московский Совет по внешней и оборонной политике, который дает рекомендации правительству. Sanctions changed all that and Putin now risks playing a role he’s not used to playing: junior partner, said Fyodor Lukyanov, head of the Moscow-based Council on Foreign and Defense Policy, an adviser to the government.
Подобные взгляды кажутся «паникерством, однако не лишены оснований», сказал Лукьянов из «Совета по внешней и оборонной политике»: «Риск есть». Those views are “alarmist, but not too alarmist,” said Lukyanov of the Council on Foreign and Defense Policy. “There is risk.”
«Это было личное решение Путина, имевшее вполне понятную цель, но результата пока нет», — сказал Федор Лукьянов, возглавляющий консультативный орган Кремля Совет по внешней и оборонной политике. “It was Putin’s personal decision which had a clear goal, but there’s been no result so far,’’ said Fyodor Lukyanov, head of the Foreign and Defense Policy Council, an advisory body to the Kremlin.
«Именно здесь в игру вступает дипломатия, — сказал Федор Лукьянов, глава Совета по внешней и оборонной политике РФ, о визите Тиллерсона. “That’s where diplomacy comes in,” Fyodor Lukyanov, head of the Foreign and Defense Policy Council, an advisory body to the Kremlin, said of Tillerson’s visit.
«Русские давно сотрудничают с Индонезией и считают ее своим близким партнером в Юго-Восточной Азии, — утверждает Алексей Муравьев, специалист по российской оборонной политике из Университета Кертина (Перт, Австралия). The Russians have a long history in working with Indonesia and consider it to be their close partner in Southeast Asia, said Alexey Muraviev, a Russia defense specialist at Curtin University in Perth, Australia.
Федор Лукьянов, возглавляющий независимый аналитический центр Совет по внешней и оборонной политике, говорит, что Путин будет ждать, найдет ли следствие прямые улики, указывающие на то, кто виновен в уничтожении самолета. Fyodor Lukyanov, chairman of the Council on Foreign and Defense Policy, an independent think tank, says Putin will wait to see whether the investigation turns up direct evidence of who is to blame for the plane’s downing.
Представители всех партий, входящих в правящую коалицию, при обсуждении стратегических приоритетов Украины в оборонной политике ограничиваются лишь общими ничего не значащими фразами. None of the parties in the ruling coalition goes beyond cheap platitudes when discussing Ukraine’s strategic priorities on defense policy.
В это время консультант Кремля Дмитрий Суслов (Dmitry V. Suslov), заместитель директора российского Совета по внешней и оборонной политике, спокойно сидел в кресле, а на его красноватом лице играла легкая улыбка. Meanwhile, Kremlin consultant Dmitry V. Suslov, deputy director of the Council on Foreign and Defense Policy in Russia, sat back with a slight smile on his ruddy face.
Недовольные нежеланием европейцев вооружать Украину, два видных бывших американских чиновника — Ханс Биннендийк (Hans Binnendijk), занимавший пост старшего директора по оборонной политике в Совете национальной безопасности США, и Джон Хербст (John Herbst), работавший американским послом на Украине с 2003 по 2006 год — недавно написали статью в New York Times, требуя ввести так называемое «испытание Мариуполем». Frustrated by European reluctance to arm Ukraine, two prominent former U.S. officials — Hans Binnendijk, formerly senior director for defense policy at the U.S. National Security Council, and John Herbst, U.S. ambassador to Ukraine from 2003 to 2006 — recently called in a New York Times piece for the imposition of what they have labeled “the Mariupol Test.”
«Сегодня наша задача состоит не только в том, чтобы разобраться в прошлом (хотя без этого нельзя), но главное — думать о будущем», — заявил недавно Лавров на заседании российского Совета по внешней и оборонной политике. “Today our task is not only to sort out the past (although that must be done),” Lavrov recently declared at a meeting of the Russian Council of Foreign and Defence Policy, “but most importantly, to think about the future.”
Неужели ни один ответственный российский специалист по оборонной политике не предположил бы на этом фоне, что система ОМП будет со временем усиливать свой потенциал и расширяться географически? What responsible Russian defense-policy maker would now assume that the WMD system will not expand in capability and geography over time?
Для Германии это был важный шаг в оборонной политике, особенно в связи с тем, что в той операции войска союзников действовали без разрешения Совета Безопасности ООН. For Germany, this represented an important step in defense policy, especially since Operation Allied Force did not operate under a mandate from the UN Security Council.
Во внешней политике результаты его деятельности можно назвать неоднозначными, однако в оборонной политике Хейгел преуспел. While his legacy may be mixed in foreign policy, Secretary Hagel succeeded in defense policy.
США требуется разумная финансовая стратегия, которая соответствовала бы их внешней и оборонной политике. The U.S. needs a sound fiscal strategy to match a new foreign and defense policy.
Изменения во внешней и оборонной политике еще более значительны. Changes in foreign and defense policy are more considerable.
Изменения, происходящие в американской оборонной политике, отражают допущения в области планирования. The changes underway in American defense policy reflect planning assumptions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.