Exemples d'utilisation de "обслуживанию долга" en russe

<>
Участвующие в долговых переговорах лица заявляют, что Нигерию подталкивают к увеличению выплат по обслуживанию долга. Reportedly, Nigeria is being pushed to increase debt service payments.
Вместо этого они заявляют, что в текущем году Нигерия должна увеличить затраты по обслуживанию долга, и ей следует отказаться от призывов к сокращению долга. Instead, they say, Nigeria should increase its debt servicing this year, and should abandon its call for debt reduction.
На этой неделе Греция пропустила очередной платеж в адрес МВФ, совершенно правильно предпочтя выплату пенсий обслуживанию долга. This week, Greece defaulted on its payments to the IMF, rightly choosing pensions over debt service.
На Гвинею-Бисау по-прежнему распространяются санкции, введенные Африканским банком развития в связи с неуплатой страной в январе 2007 года установленных сумм по графику погашения задолженности по обслуживанию долга. Guinea-Bissau is still under sanctions imposed by the African Development Bank due to its failure to meet scheduled debt servicing payments in January 2007.
Кроме того, сокращение платежей по обслуживанию долга нивелируется эквивалентным сокращением будущих льготных займов Международной ассоциации развития (МАР). Furthermore, debt service reductions are offset by an equivalent reduction in future concessional loans from the International Development Association (IDA).
Если это будет сделано, то у вступающего в должность президента Бразилии (и не имеет значения, кто он такой) не будет оснований думать о том, чтобы препятствовать выполнению обязательств по обычному обслуживанию долга Бразилии. Once it is in place, Brazil's incoming president (no matter who he is) would have no reason to contemplate interfering with Brazil's normal debt servicing commitments.
В первой группе (скажем, в Боснии или Уганде) выплаты по обслуживанию долга упали примерно на 1 процент от ВВП, что позволяет существенно увеличить расходы на образование и здравоохранение. Early participants like Bolivia and Uganda are seeing their debt service payments fall by as much as 1% of GDP, providing scope for a substantial increase in health and education spending.
Независимый эксперт признает, что текущие многосторонние инициативы по облегчению бремени задолженности принесли некоторые положительные плоды в форме сокращения платежей по обслуживанию долга и увеличения фондов для расходов на сокращение масштабов нищеты в некоторых странах. The independent expert recognizes that the current multilateral debt relief initiatives have delivered some benefits in the form of reduced debt service payments and increased funds for poverty reduction expenditure for some countries.
Однако, несмотря на сокращение объема долга по отношению к внутреннему валовому продукту, в силу более высоких процентных ставок общая сумма обязательств по обслуживанию долга практически не изменилась, снизившись с 4,2 процента в 2005 году до 4,1 процента в 2006 году. But, despite the decline in the debt stock relative to gross domestic product, total debt service obligations remained almost unchanged, dropping from 4.2 per cent in 2005 to 4.1 per cent in 2006, due to higher interest rates.
Хотя Инициатива в интересах БСКЗ привела к сокращению платежей по обслуживанию долга, она реально не работает из-за намеренно завышенных прогнозов в области экспорта, медленных темпов продвижения стран к завершающему этапу, когда обязательства по облегчению бремени задолженности приобретают безотзывный характер, и несоответствующей обусловленности, связанной, в частности, с деятельностью ФБНР. Although the HIPC Initiative has led to lower debt service payments, it is not working owing to deliberately overoptimistic export projections, the slowness with which countries are getting to completion point, when debt relief is irrevocably committed, and inappropriate conditionality, particularly associated with the PRGF.
Хотя Инициатива в интересах БСВЗ привела к сокращению платежей по обслуживанию долга, она реально не работает из-за намеренно завышенных прогнозов в области экспорта, медленных темпов продвижения стран к завершающему этапу, когда обязательства об облегчении бремени задолженности приобретают безотзывный характер, и несоответствующей обусловленности, связанной, в частности, с деятельностью ФБНР. Although the HIPC Initiative has led to lower debt service payments, it is not working owing to deliberately overoptimistic export projections, the slowness with which countries are getting to completion point, when debt relief is irrevocably committed, and inappropriate conditionality, particularly associated with the PRGF.
После 2005 года Аргентина поддерживала обслуживание долга по новым облигациям. After 2005, Argentina maintained debt service on the new bonds.
Кроме того, МПД, в основу которой положен примат обслуживания долга, прямо не включает оценку потребностей в связи с достижением ЦРДТ. Furthermore, the DSF is based on the primacy of debt servicing and does not explicitly include an evaluation of needs in respect of reaching the MDGs.
Доля поступлений от экспорта товаров и услуг, расходуемая на обслуживание долга Debt service as a percentage of exports of goods and services
Общая непогашенная внешняя задолженность часто превышает весь объем валового национального продукта, и нередко бывает так, что на обслуживание долга расходуется более 25 процентов экспортных поступлений. Total outstanding external debts often exceed the entire gross national product, and it is not unusual for debt servicing requirements to exceed 25 per cent of export earnings.
В 1999 году на обслуживание долга ушло примерно 80 процентов от запланированных налоговых сборов. In 1999, debt service payments reached about 80% of planned tax revenue.
В результате на обслуживание долга уходит 98,8 процента всех доходов страны, а в 2001 году просроченная задолженность увеличилась, по оценкам, на 115,7 млн. долл. Consequently, debt servicing absorbs 98.8 per cent of all revenues and the accumulation of arrears was estimated at US $ 115.7 million in 2001.
Да, действительно, с точки зрения арифметики, дефляция повышает реальное (с поправкой на инфляцию) бремя обслуживания долга. True, as a matter of arithmetic, deflation increases the real (inflation-adjusted) burden of debt service.
настоятельно необходимо рассмотреть всеобъемлющий комплекс мер по решению стоящих перед странами с низким и средним уровнем дохода, имеющими крупную задолженность, проблем регулирования уровня задолженности, обслуживания долга и уменьшения объема задолженности развивающихся стран; There is an urgent need for consideration of a comprehensive set of measures to address the issues of debt management, debt servicing and debt reduction in developing countries for heavily indebted low and middle-income countries;
Но неофициальная экономика не сыграет большую роль в обслуживании долга, поскольку она не может быть обложена налогом. But informal output is of little use for debt service if it cannot be taxed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !