Beispiele für die Verwendung von "объявленная стоимость" im Russischen

<>
К таким обстоятельствам относятся объявленная или фактическая война, гражданские волнения, эпидемии, блокада, эмбарго, землетрясения, наводнения, пожары и другие стихийные действия. Such circumstances shall include: the declaration of or actual war, civil unrest, blockades, embargoes, earthquakes, floods, fires or other acts of God.
Какова стоимость этого? Of what value is it?
война (объявленная или необъявленная), военные действия любого характера; war (both declared and not declared), military actions of any kind;
Стоимость картины - 10 фунтов. The price of the picture is 10 pounds.
Знаю-знаю, все ждут, чтобы я сказал: объявленная цифра в 103000 новых рабочих мест была занижена. I know that everyone expects me to tell them that the headline number of 103,000 was too soft.
Стоимость доллара начала падать. The value of the dollar began to drop.
Это подразделение будет сформировано во второй половине 2017 года, и оно к тому времени, вероятно, будет состоять из 6 тысяч солдат, хотя объявленная цель для каждой дивизии составляет 10 тысяч военнослужащих. This unit will be formed by the second half of 2017, perhaps numbering 6,000 by then, although the stated goal for each division is to field 10,000 troops.
Стоимость жизни резко возросла. The costs of living have raised dramatically.
Объявленная российским правительством сумма ассигнований в четыре триллиона рублей (132 миллиарда долларов), которая будет выделена до 2020 года на новые корабли и подводные лодки, составляет примерно четверть от общей суммы на закупки вооружений. The government’s announced allocation of four trillion rubles ($132 billion) between now and 2020 for new warships and submarines constitutes roughly a quarter of Russian armament procurement.
Включена ли сюда стоимость питания? Are meals included?
Скажем, объявленная в начале 2009 года президентами Медведевым и Обамой «перезагрузка» отношений между Россией и Америкой не могла бы воплотиться в жизнь без согласия Путина. For instance, the U.S.-Russia “reset,” proclaimed by presidents Medvedev and Obama in early 2009, could not have come about without Putin’s assent.
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров. Mass production lowers the cost of certain goods.
И все же объявленная американцами цель построить мусульманскую демократию в Ираке только увеличит символическую важность Турции, как образца для подражания. Yet the declared American aim of building a Muslim democracy in Iraq will only enhance Turkey's symbolic importance as a role model.
Они часто жалуются на стоимость жизни в Токио. They often complain about the cost of living in Tokyo.
В одном из многих напряженных эпизодов фильма, МакНамара объясняет агрессивно настроенному адмиралу, что морская блокада, объявленная Кубе, в основном должна была сыграть роль сигнала Хрущеву о решении Кеннеди, а не как средство остановить какие-либо определенные советские корабли. In one of the film's many charged sequences, McNamara explains to a trigger-happy admiral that the naval blockade Kennedy had imposed on Cuba was primarily intended as a signal to Chairman Khrushchev of Kennedy's resolve, not as a means to stop specific Soviet ships.
После землетрясения стоимость земли в этом районе сильно снизилась. After the earthquake, the land value in this area went down a lot.
Объявленная война с терроризмом звучала понятно и, возможно, ее использование, как образного выражения, было обосновано. Declaring war on terrorism was understandable, perhaps even appropriate, as a figure of speech.
Вы можете рассчитать общую стоимость поездки? Can you work out the total cost of the trip?
И даже СМИ стали помогать общему делу: хотя они не привыкли играть столь откровенно политическую роль, их к этому вынуждают обстоятельства, в частности, объявленная против них Трампом «война». Even the media have helped the cause; though they are not accustomed to such a blatantly political role, circumstances – such as Trump’s “war” on them – have forced their hand.
Стоимость жизни становится выше. Living costs are getting higher.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.