Exemples d’usage de "обычным" en russe avec traduction en anglais

<>
Строки продаж создаются обычным образом. You create the sales lines in the usual way.
Вы наполняете его обычным способом. You load it up in the normal way.
Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам. The new product will not be distributed through conventional channels.
Однако Трампа не назовешь обычным президентом. But Trump is no ordinary US president.
И это было довольно обычным зрелищем. And this was a pretty common sight.
Со своим обычным выражением оглупления и полного непонимания. With his customary expression of befuddlement and utter incomprehension.
А потом мы вернёмся к обычным урокам. And then we'll get back to the regular lessons.
Уже стало обычным, что тексты, предлагаемые Комиссией (для принятия в виде договора или в какой-либо иной форме), содержат ряд исключающих и других общих оговорок. It has become usual for texts proposed by the Commission (whether for adoption in treaty form or otherwise) to contain a range of saving and other general clauses.
Разве это дело кажется тебе обычным, Силли? Does this look like a routine case to you, Seeley?
И можно измерить эффективность энергопотребления здания, сравнив с обычным зданием библиотеки. And you can measure the performance, in terms of energy consumption, of that building against a typical library.
Итак, я начал обычным способом. So I started off in a traditional mode.
Такая ситуация не исключена, поскольку в соответствии со статьей 4.2 Римской конвенции принцип наиболее тесной связи может привести к применению права, иного чем право государства, являющегося обычным местом жительства цедента или местом, откуда он осуществляет центральное управление. This could happen since, under article 4.2 of the Rome Convention, the closest connection test may produce a law other than the law of the assignor's habitual residence or central administration.
Неофициальные интерактивные прения с членами Комиссии должны стать обычным явлением в ходе ежегодной Недели международного права, а неофициальные заседания государств-членов с членами Комиссии, возможно, могли бы проводиться в другое время. Informal interactive debates with members of the Commission should become a regular event during the annual International Law Week, and informal meetings between Member States and Commission members could perhaps be organized at other times.
для них это было обычным делом. for them, it was business as usual.
А что же с обычным червем? So what about the normal worm?
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; Even the part that is not government-financed is not a conventional market;
Возможно сделать это обычным вызовом по междугородному телефону? Is it possible to make this an ordinary trunk call?
Их не так просто добыть обычным путем. They're not easily come by, nor in common use.
9-1.2 Такие установки могут работать только на газовой смеси с обычным названием " пропан "/. 9-1.2 Such installations may be operated only with the gas mixture of which the customary name is propane.
Это настолько вовлекает по сравнению с обычным стерео. It's so involving compared to regular stereo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !