Beispiele für die Verwendung von "огонь непосредственной поддержки" im Russischen

<>
Помимо оказания непосредственной поддержки усилиям по решению проблем в сфере охраны здоровья, Япония будет использовать комплексный подход, например, путем реализации мероприятий по дальнейшему развитию систем здравоохранения. In addition to direct support for efforts to address health-related issues, Japan will pursue a comprehensive approach, for example, by working to improve the health systems.
Всемирный банк финансировал национальные и региональные программы по борьбе с ВИЧ, оказывал поддержку ускоренному выполнению программ и помогал укреплять потенциал стран в области наблюдения и оценки, частично путем оказания Группой по наблюдению и оценке ВИЧ/СПИДа в глобальном масштабе непосредственной поддержки деятельности по наблюдению и оценке в 56 странах. The World Bank funded national and regional HIV programmes, supported accelerated programme implementation, and helped strengthen monitoring and evaluation capacity in countries, in part through hands-on support for monitoring and evaluation activities in 56 countries through the Global HIV/AIDS Monitoring and Evaluation Team.
В феврале 2008 года по просьбе Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби Секретариат организовал поездку членов Группы по обеспечению непрерывности деятельности в целях оказания непосредственной поддержки в подготовке плана мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности, поскольку необходимость в таком плане стала очевидной после событий, которые имели место в период гражданских волнений и в силу которых сотрудники не могли выполнять свои повседневные рабочие обязанности. In February 2008, upon request by the United Nations Office at Nairobi, the Secretariat organized a Business Continuity Management Unit mission that provided immediate support for the implementation of business continuity management, as the need for a thorough business continuity plan was highlighted by the events related to civil strife that disrupted their everyday business routines.
Наиболее важными инструментами непосредственной поддержки инициатив координаторов-резидентов в области координации по-прежнему остаются предоставление основных средств Программы развития Организации Объединенных Наций по статье «Поддержка координаторов-резидентов» и управляемый ПРООН фонд Организации Объединенных Наций для координации на страновом уровне, пополняемый за счет взносов различных доноров. The most important instrument of direct support to the coordination initiatives of resident coordinators remains through the provision of UNDP core funds under the'support to resident coordinators'budget, and the United Nations country coordination fund, a trust fund administered by UNDP with contributions from various donors.
В числе прочего, Целевая группа рекомендовала создать систему координаторов по вопросам верховенства права в соответствующих департаментах и учреждениях Организации Объединенных Наций для оказания текущей и непосредственной поддержки Группы в более широких усилиях, направленных на закрепление комплексного подхода и всеобъемлющей стратегии решения связанных с верховенством права вопросов в рамках операций по поддержанию мира. Among other things, the Task Force recommended the establishment of a network of rule of law focal points within relevant United Nations departments and agencies to provide ongoing and direct support to the Unit in the broader effort to sustain an integrated approach and comprehensive strategy for dealing with rule of law issues in peace operations.
Эта инициатива была выдвинута правительством Аргентины с целью содействовать реализации концепции заблаговременного формирования резервных подготовленных групп добровольцев из различных национальных корпусов добровольцев, которые могли бы предоставляться в распоряжение Генерального секретаря для непосредственной поддержки мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению, реконструкции и развитию. That initiative was established by the Government of Argentina with the aim of promoting the concept of pre-identified, standby and trained teams of volunteers from various national volunteer corps that can be placed at the disposal of the Secretary-General in support of immediate relief, rehabilitation, reconstruction and development activities.
Именно этот подход лежит в основе непосредственной поддержки Марокко деятельности региональных центров по вопросам мира и разоружения, особенно Африканского центра в Ломе, и нашего недоумения по поводу вызывающего тревогу роста расходов на вооружение некоторых региональных держав в последние годы, которые несоразмерны с правом каждого государства на обеспечение своей безопасности. It is also this philosophy that underpins Morocco's clear commitment to the Regional Centres for Peace and Disarmament, particularly the African Centre in Lomé, and our perplexity over the worrying growth of weapons expenditures in recent years by certain regional Powers that are not commensurate with the right of each State to pursue means for ensuring its security.
Важными элементами структуры сил будут мобильный резерв сил, элементы непосредственной поддержки с воздуха, подразделения материально-технического обеспечения, связи и координации действий воздушных и наземных сил, а также разведки и электронных операций. Essential elements of the force structure would include a mobile force reserve, close air support elements, logistics, communications and air-ground coordination units as well as intelligence and electronic operations.
Создание на Базе всеобъемлющих возможностей для вспомогательного материально-технического обслуживания способствовало также налаживанию работы подразделений по вопросам информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в новых миссиях, оказанию поддержки в деле расширения и ликвидации миссий и обеспечению непосредственной поддержки полевых операций в области ИКТ. The establishment of comprehensive logistic support capabilities at the Base also facilitated the launching of information and communications technology (ICT) operations for new missions, supporting the expansion and liquidation of missions and providing direct ICT support to field operations.
В рамках проекта осуществлялись целевые мероприятия, в частности по содействию созданию женских центров и детских садов и по оказанию непосредственной поддержки женщинам. The project included targeted interventions, such as promoting women's training centres and nursery schools in order to benefit women directly.
оказание помощи заместителю Генерального секретаря в вопросах координации и реализации целей, являющихся общими для всего Департамента, и оказание непосредственной поддержки помощникам Генерального секретаря в претворении этой концепции в жизнь; Support the Under-Secretary-General in coordinating and delivering shared goals for the whole Department and provide direct support to the Assistant Secretaries-Generals to operationalize this vision;
Что касается второй категории УВГД, то наиболее распространенными проектами непосредственной поддержки местных общин, осуществляемыми контингентами, являются оказание медицинской помощи (по меньшей мере в 10 миссиях), затем обеспечение продовольствием и водой (9 миссий) и одеждой и предметами снабжения (8 миссий), а также перевозка местного населения (8 миссий). With regard to the second category of MICA, the most common projects implemented by contingents in direct support of local communities were medical assistance (in at least 10 missions), followed by the distribution of food and water (9 missions), clothing and supplies (8 missions) and transportation of the local population (8 missions).
Это будет достигаться за счет непосредственной поддержки ЮНФПА мероприятий на местах, целенаправленного обучения и стратегического командирования персонала для поддержки мероприятий системы Организации Объединенных Наций. This will be achieved through direct UNFPA support for field activities, targeted training, and the strategic detailing of staff to support United Nations system activities.
По линии оперативного компонента плана разминирования будет продолжаться оказание Миссии непосредственной поддержки, а также поддержки в деле выполнения мандата путем предоставления вспомогательных сил и средств военным саперным ротам МООНВС. The operations component of the demining plan will continue to provide direct support to the Mission, and also support in implementation of the mandate by providing supplementary capacities to the UNMIS military demining companies.
Средства направляются подразделениям различных министерств, ведомств и учреждений, отвечающим за осуществление конкретных проектов (61 процент), предоставляются в виде непосредственной бюджетной поддержки (12 процентов) и выделяются учреждениям Организации Объединенных Наций (16 процентов) и неправительственным организациям (11 процентов). The funds were channelled to project implementation units in various ministries, departments and agencies (61 per cent of the funds), as direct budget support (12 per cent), United Nations agencies (16 per cent) and non-governmental organizations (11 per cent).
В число важных элементов структуры сил Миссии войдут мобильный резерв сил, элементы непосредственной авиационной поддержки, подразделения материально-технического обеспечения, инженерные подразделения, подразделения связи и подразделения, обеспечивающие координацию действий воздушных и наземных сил, а также разведывательные подразделения, обеспечивающие наблюдение и обнаружение целей и операции с использованием электронных средств. The essential elements of the Mission's force structure will include a mobile force reserve, close air support elements, logistics, engineering, communications and air-to-ground coordination units, as well as intelligence (including surveillance and target acquisition) and electronic operations.
В числе важных элементов структуры сил будут мобильный резерв сил, элементы непосредственной авиационной поддержки, подразделения материально-технического обеспечения, инженерные подразделения, подразделения связи и координации действий воздушных и наземных сил, а также разведки (включая наблюдение и обнаружение целей) и электронных операций. Essential elements of the Mission's force structure will include a mobile force reserve, close air support elements, logistics, engineering, communications and air-ground coordination units, as well as intelligence (including surveillance and target-acquisition) and electronic operations.
Оказывать незамедлительную поддержку в выявлении детей-сирот при содействии, в частности, уличных просветителей и общинных центров по оказанию первой помощи, которые могут устанавливать контакты с детьми на улицах, защищать их от непосредственной эксплуатации взрослыми и воссоединять их, когда это возможно, с имеющимися родственниками или интегрировать их в сети поддержки. Immediately support the identification of orphaned children through, among others, street educators and first-reception community centres that can connect with these children in the streets, protect them from immediate exploitation by adults and reconnect them, whenever possible, with existing extended family members or with support networks.
Двухмоторный штурмовик Хенкель Hs 129 также выполнял задачи по непосредственной авиационной поддержке, но нечасто, поскольку его слабые двигатели требовали постоянного ремонта и обслуживания. The twin-engine Henschel Hs 129 also helped provide close air support — but not very much; its two weak engines required constant maintenance.
Огонь не причиняет вреда данной пластмассе. This plastic is not damaged by fire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.