Usage examples of "оказалась" in Russian with translation to English

<>
Церемония открытия боулинга оказалась нудной. The bowling shop's opening ceremony was boring.
Фактически гипотеза оказалась эквивалентной большой теореме Ферма. In fact, it turns out it's equivalent to proving Fermat's Last Theorem.
Тот факт, что она оказалась в твоем ящике, ни о чем не говорит. The fact that it appeared in your pigeonhole is evidence of nothing.
Наша задача оказалась легко выполнимой. So this turned out to be very simple to do.
Оказалась, что я был прав по поводу аспирации иглой. Turns out I was right about the needle decompression.
Более того, главная цель договора – замедлить обогащение урана и прекратить ядерные испытания – оказалась, как видим, достигнута. In fact, the deal’s ultimate goal – to slow enrichment of uranium and halt nuclear testing – appears to have worked.
Экономика Бразилии оказалась в реанимации. Brazil’s economy is in intensive care.
Она оказалась просто сумасшедшей, одинокой старой стервой по соседству. Turns out she was just the mad, lonely old bitch from up the road.
Страна жила в «мексиканском моменте», как называли его правители, и оказалась на грани реализации ее большого потенциала. The country was living the “Mexican Moment,” as his handlers labeled it, and appeared to be on the verge of fulfilling, at long last, its great promise.
Почему глобализация оказалась в опасности? Why is globalization so at risk?
Реальность оказалась совсем не такой, как предполагали сторонники экономической теории предложения. Reality has turned out quite differently than the supply-siders envisioned.
Что касается анархистов, то их утопия широко распространенного самоуправления - привязанная к устарелым историческим ссылкам - оказалась полностью несостоятельной. As for the anarchists, their utopia of widespread self-management - tied to outdated historical references - appeared entirely unsuitable.
Неудивительно, но Европа оказалась неподготовленной. Europe was, no surprise, unprepared.
Я пытался включить в этот микс Тейлор Свифт, но оказалась, что я люблю ее. Uh, I tried including Taylor Swift in the mix, but turns out I love her.
И именно безграничная вера в саморегулирующую способность рынков оказалась основной причиной неудачи МВФ найти то, что он искал. And it was this boundless faith in markets' self-regulatory capacity that appears to be at the root of the Fund's failure to find what it was not looking for.
Его попытка сбежать оказалась успешной. His attempt to escape was successful.
Тревога оказалась ложной: один из кораблей, о которых трубили СМИ, даже не покидал порт, а второй выполнял обычную учебную задачу в Черном море и через несколько дней без всякого шума вернулся на базу. As it turned out, that was a false alarm: one of the ships at the center of the media firestorm never left port and the other carried out a normal training mission in the Black Sea before quietly returning to base a few days later.
Америка столкнулась с компромиссом между безопасностью и свободой, но связь оказалась гораздо более сложной, чем могло показаться с первого взгляда. America faces a trade-off between security and liberty, but the relationship is more complex than it appears at first glance.
Даже информационная ценность телевидения оказалась мечтой: Even the informational value of television turned out to be a dream:
Через девять месяцев после начала президентства Дональда Трампа лидеры Республиканской партии, наконец-то, начинают осознавать суровую реальность: их страна оказалась на краю пропасти. After nine months of Donald Trump’s presidency, the leaders of the Republican Party appear finally to be waking up to the harsh reality that their country stands at the edge of an abyss.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!