Verwendungsbeispiele von "опережают" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Темпы роста глобального промышленного производства и потребления опережают способность восстановления природных ресурсов и способность правительств регулировать загрязнения и отходы. Global industrial production and consumption are outpacing the renewal capacity of natural resources and the capacity of governments to manage pollution and wastes.
Хотя торговая практика и технологии, как известно, зачастую опережают развитие права и исторически право видоизменялось в зависимости от потребностей коммерческой и финансовой деятельности и в интересах развития торговли, верно и то, что в сфере технологий необходимо учитывать соответствующие правовые требования. Although it is well known that commerce and technology often advance ahead of the law and that historically the law has adapted to serve commercial and financial demands and to facilitate trade, it is equally true that technology needs to take into account relevant legal requirements.
Высокие темпы роста населения и собственно численность молодых людей, возможно, являются самыми сложными вызовами для рынка труда Йемена, которые подталкивают вверх коэффициенты экономического участия, которые опережают и так уже высокие темпы роста населения. The high population growth rate and the sheer size of the youth population may be among the greatest challenges facing the Yemeni labour market, helping as they do to push up the workforce participation rate, which outstrips the already high population growth rate.
«На мой взгляд, он один из тех людей, которые опережают свое время», — говорит она. “I think he is one of those people that is ahead of his time,” she said.
Развивающиеся страны в основном не следуют текущей моде и видят потенциал этих альтернативных технологий, и они опережают Запад. The developing world, mostly left out of the current response, sees the potential of these alternate technologies and they're leapfrogging the West.
Некритично мыслящие сторонники биотехнологий обычно радуются тому, что технологические прорывы опережают государственное регулирование, доказывая, что именно это позволяет науке свободно развиваться. Uncritical proponents of biotechnology tend to celebrate the fact that technological breakthroughs have outpaced government regulations, arguing that this has allowed science to progress unfettered.
В целом, старые малые страны опережают средние и крупные страны с точки зрения экономических и социальных показателей, открытости для международной торговли, и энтузиазмом для глобализации - характеристики, которые должны работать в молодых странах для их продвижения. In general, older small countries outstrip medium-size and large countries in terms of economic and social performance, openness to international trade, and enthusiasm for globalization – features that younger countries should work to promote.
Кроме того, темпы либерализации рынков часто опережают прогресс в сфере регулирования и правоприменения, что открывает путь для злоупотреблений – спекуляций и уклонения от налогов. Moreover, market liberalization has often outpaced progress in regulation and enforcement, allowing for abuses like speculation and tax avoidance.
Один из многообещающих аспектов изменяющихся основополагающих принципов развития относится к области экономики: в течение прошедшего десятилетия ежегодные средние темпы роста торговли по линии Юг-Юг составляли 11 процентов, темпы роста валового внутреннего продукта в некоторых регионах Юга опережают темпы роста в развитых странах, и наблюдается подъем многонациональных корпораций стран Юга как с точки зрения их числа, так и лидерства в некоторых сферах мировой экономики. One promising aspect of this change in development fundamentals is that of economics, marked by double-digit growth in South-South trade averaging 11 per cent over the past decade; gross domestic product growth rates in some regions of the South that outstrip the growth rates of developed countries; and the rise of Southern multinationals, both in number and as leaders in some dimensions of the world economy.
Темпы роста глобального спроса на природные ресурсы для обеспечения промышленного производства и потребления опережают способность восстановления и ассимиляции природной среды и способность правительств регулировать загрязнения и отходы. The global demand for natural resources for industrial production and consumption is outpacing the renewal and assimilative capacities of the natural environment and the capacity of governments to manage pollution and wastes.
Но мы хотим подчеркнуть то, что хорошо известно многим людям в Европе, а именно, что темпы роста проблем, связанных с международным развитием и конфликтами, пока что опережают политическую реакцию со стороны ЕС. But they are intended to underline what many people in Europe know very well, which is that the speed with which problems concerning international development and conflict are growing easily outpaces the EU's policy responses so far.
Ипотеки в Мексике индексируются на уровень инфляции, но государственное ипотечное агентство привязывает этот индекс к минимальной зарплате и покрывает разницу, если корректировки процентов в соответствии с инфляцией по ипотеке опережают рост зарплаты. Mexican mortgages are indexed to inflation, but the state mortgage agency links that index to the minimum wage and makes up the difference if mortgage interest adjustments for inflation outpace wage growth.
Когда технологический прогресс и глобализация, не говоря уже о социальных и культурных изменениях, опережают способности людей адаптироваться, они становятся слишком недовольными, склонными к разрушению и у них появляется чувство, что это уже слишком. When technological progress and globalization, not to mention social and cultural change, outpace people’s ability to adapt, they become too jarring, disruptive, and overwhelming.
Новые инфекции продолжают опережать попытки лечения. New infections continue to outpace treatment efforts.
Это Линкольн, он опережает их. It's Lincoln here, advancing them.
Множество нововведений помогло Чили опередить своих южноамериканских соседей. A panoply of innovations has helped Chile to outperform its South American neighbors.
Действительно, спрос на облигации значительно опережает их предложение. Indeed, demand is outstripping supply.
Мы всегда опережали свое время. We have always been ahead of our time.
они хотят всегда опережать других. they want to stay ahead of the curve.
Что ж, во-первых, нам нужно опережать. Well, the first thing we need is, we need leapfrogging.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!