Exemples d’usage de "опечаткой" en russe avec traduction en anglais

<>
Ошибка #ИМЯ?, вызванная опечаткой в определенном имени #NAME? error caused by a typo in the defined name in the syntax
Нет-нет, это не опечатка. No, that wasn’t a typo.
Поэт может вынести всё, кроме опечатки. A poet can survive everything but a misprint.
Реляционный характер структуры базы данных может содействовать решению проблемы оценки качества и контроля качества и позволяет избежать различного рода ошибок копирования и опечаток благодаря тщательному отбору данных во время их ввода. A relational database structure could support quality assessment and quality control issues and prevent a broad range of copying and typing errors by screening data during its input.
Опечатки в первоначальном варианте Правил (только на французском языке) Erratum to the original version of the Regulation (French only)
Вы допустили опечатку при вводе ключа продукта? Did you mistype the product key?
Решение. Исправьте опечатку и повторите попытку. Solution: Correct the typo in the syntax and retry the formula.
Исправить ряд опечаток в тексте на русском языке на странице 166. Rectifier a number of misprints in the text in Russian on page 166.
(б) мы не несем ответственности перед вами за устранение прибылей и убытков, которые вы могли понести в связи с ошибками в котировках, которые произошли в результате опечаток или ошибок, допущенных по причине нашего неправильного восприятия информации, введенной в систему вами; (b) We are not liable to you for any removal of profits or losses you might suffer due to errors in quotes which are the result of our typing errors or feed errors committed or our erroneous perception of information entered into the system by you;
Г-н Рахмианто (Индонезия) обращает внимание присутствующих на опечатку в пункте 5 английского текста доклада, где вместо " massage " следует читать " message ". Mr. Rachmianto (Indonesia) drew the attention to an erratum in the English text of paragraph 5 of the report, where “massage” should be “message”.
Опечатки — самая распространенная причина ошибок с активацией кода. Typos are the most common reason for invalid code errors.
Нам нужны аргументы, почему судье следует оставить эту опечатку в бюллетенях предварительного голосования. We need arguments why the judge should allow this third party's misprint in the early voting ballots.
Исправляйте свои опечатки, следуя предложениям средства проверки орфографии. Correct your typos with suggestions from the spell checker.
Пункт 6.3.2.2, вместо слов " центр освещения " читать " точка максимальной освещенности " и исправить (только в русском тексте) опечатку " 0,6С ", где следует читать " 0,6°". Paragraph 6.3.2.2., amend the words " the luminous centre " to read " the point of maximum illumination " and correct (Russian only) the misprint " 0,6C " to read " 0,6°".
В этом примере показаны заблокированные сообщения с типовыми опечатками. This example blocks messages with common typos.
Обычно ошибка #ИМЯ? возникает из-за опечатки в имени формулы. The top reason why the #NAME? error appears in your formula is because there is a typo in the formula name.
Вы могли допустить опечатку в имени пользователя, когда создавали аккаунт. There might have been a typo in your username when you created your account.
Сделайте следующее: проверьте адрес электронной почты получателя на наличие опечаток. Try this fix: Check the recipient's email address for typos.
Чтобы избежать опечаток в именах формулы, используйте мастер формул в Excel. To avoid typos in formula names, use the Formula Wizard in Excel.
Если это не поможет, проверьте адрес электронной почты получателя на наличие опечаток. If that fails, check the recipient's email address for typos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !