Beispiele für die Verwendung von "основы" im Russischen mit Übersetzung "principle"

<>
Он объединяет эти непохожие области через второй закон Ньютона, принцип неопределенности Гейзенберга, научный подход и второй закон термодинамики - и описывает фундаментальные основы брендинга. He brings these unlikely bedfellows together using Newton's second law, Heisenberg's uncertainty principle, the scientific method and the second law of thermodynamics to explain the fundamental theories of branding.
Как отмечалось в предыдущих докладах, представленных Испанией в Комитет, общие основы равноправия установлены в Конституции 1978 года, в статьях 1, 9 и 14 которой равноправие закреплено как ценность, как принцип и как право. As noted in the earlier reports of Spain to the Committee, the general framework for equality is established in the 1978 Constitution, articles 1, 9 and 14 of which recognize equality as a value, a principle and a right.
действия, которые предпринимают государственные административные органы для ограничения основных прав человека, признанных в Конституции, международных соглашениях, законах и подзаконных актах, в целях защиты государственных интересов и прав других, должны вместе с тем осуществляться с соблюдением принципа соразмерности и никогда не должны подрывать основы свобод и прав. The public administration's actions which limit the fundamental human rights recognized by the Constitution, international agreements, laws and by-laws with a view to protecting the public interest and others'rights shall, however, respect the proportionality principle and never violate the core freedoms and rights.
Закон о запрещении дискриминации вступил в силу 1 февраля 2004 года, с тем чтобы реализовать положения Директивы Совета об осуществлении принципа равного обращения со всеми лицами, независимо от расового или этнического происхождения, а также Директивы Совета о создании общей основы для равного обращения в сфере занятости и профессиональной деятельности. The Non-Discrimination Act entered into force on 1 February 2004, to give effect to the provisions of the Council Directive implementing the principle of equal treatment of persons irrespective of racial or ethnic origin, and the Council Directive establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation.
Согласно этому пункту, " действия, которые предпринимают государственные административные органы для ограничения основных прав человека, признанных в Конституции, международных соглашениях, законах и подзаконных актах, в целях защиты государственных интересов и прав других, должны вместе с тем осуществляться с соблюдением принципа соразмерности и никогда не должны подрывать основы свобод и прав. According to this paragraph, “Public administration actions which limit the fundamental human rights recognized by the Constitution, international agreements, laws and by-laws in view of protecting the public interest and others'rights, shall, however, respect the proportionality principle and never violate the core of freedoms and rights.
В основе этого объекта лежит экосистема, называемая аквапоника. So the principle of this object is to create an ecosystem called aquaponics.
И третья основа счастья, которую я постигла совсем недавно. And the third principle of happiness, which I've realized recently.
Принцип оптимальности затрат и метод оценки на основе оптимальности затрат Best value for money principle versus best value evaluation method
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии: Unfortunately, it still has not recognized a basic principle underlying modern democracy:
ГТД 5 считает, что это- базовый принцип, на основе которого должны строиться эффективные стандарты финансовой деятельности. TBG 5 believes that this is a fundamental founding principle upon which to build robust financial standards.
Возможно ли обеспечить осуществление выдачи и оказание правовой помощи в отсутствие таких договоров на основе принципа взаимности? Are extradition and legal assistance possible in the absence of such treaties, on the principle of reciprocity?
Этот принцип так называемой оптимальности по Парето лежит в основе всех моральных требований к свободной рыночной экономике. This principle of so-called Pareto optimality underlies all moral claims for free-market economics.
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии: право граждан знать. Unfortunately, it still has not recognized a basic principle underlying modern democracy: citizens' right to know.
Г-жа Зэк (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее страна была создана на основе принципа свободы вероисповедания. Ms. Zach (United States of America) said that her country had been founded on the principle of freedom of religion.
Принцип, лежащий в основе Золотого Щита, состоит в том, что "когда добродетель поднимает одну ногу, зло поднимает десять". The principle underlying the Golden Shield is that "as virtue rises one foot, vice rises ten."
Деятельность этой Группы, как и прежде, должна осуществляться на основе согласованных параметров, включая принцип консенсуса и пакетный подход. As always, the activities of the Group should be based upon agreed parameters, including the principle of consensus and the so-called package approach.
Деятельность указанной Группы, как и прежде, должна осуществляться на основе согласованных параметров, включая принцип консенсуса и пакетный подход. The activities of the Group should continue to be based upon the agreed parameters, including the principle of consensus and the package approach.
Этот принцип положен в основу БПЧ, который носит обязательный характер для государственных органов, правительства и их официальных представителей. This is a fundamental principle of the BORO, which binds public bodies, the Government and their agents.
В основу ее функционирования положен принцип равного, открытого доступа, что позволит повысить эффективность работы системы и понизить издержки. Its operation is based on an equal, open-access principle, which will result in increasing operational efficiency and reduced costs.
Принцип uti possidetis представляет собой крайне важную доктрину, лежащую в основе процесса приобретения государственности новым образованием согласно международному праву. The principle of uti possidetis is a critical doctrine which underpins the process of coming to statehood of a new entity under international law.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!