Beispiele für die Verwendung von "отношениях" im Russischen mit Übersetzung "way"

<>
Во многих отношениях это хорошо. That’s a good thing in most ways.
Уолтц ошибался в двух отношениях. Waltz was wrong in two ways.
Но в некоторых отношениях — намного труднее. In other ways it is much harder.
Новые санкции лучше прежних во многих отношениях. The new sanctions are better than the old ones in several ways.
Эти партнёры во многих отношениях являются первопроходцами. The partnership is path-breaking in several ways.
Кандидаты отличаются друг от друга и в прочих отношениях. The candidates differ in other ways as well.
Мне кажется, очень, и как минимум в двух отношениях. I think it does in at least two ways.
Условия контракта оказывают влияние на сюжет в нескольких отношениях. There are several ways in which these contract terms affect the plot.
Справедливый и гармоничный путь достижения взаимной упорядоченности в отношениях. A fair and balanced way to achieve a mutual sense of order.
Мини-сети, также являются гибкими и в других отношениях. Mini-grids are flexible in other ways, too.
Экономическая система Китая изменилась так же сильно в других отношениях. China's economic system has changed just as drastically in other ways as well.
Жители Газы чувствуют себя хуже, чем израильтяне во всех мыслимых отношениях. Gazans are worse off than Israelis in every conceivable way.
Во многих отношениях, Romo похож на питомца со своим собственным мышлением. So in a lot of ways, Romo is like a pet that has a mind of his own.
Это должен быть настоящий брак во всех отношениях до конца жизни. It's got to be a real marriage in every way for the rest of our lives.
Она также изменила исследования в некоторых отношениях, что запрещает применение новых открытий. It also altered research in ways that inhibit the use of new findings.
С точки зрения китайцев, Россия не является «крупной державой» во всех отношениях. The way the Chinese see it, Russia is not an all-round “major power.”
Политическая система Америки во всех отношениях лучше коррумпированного и блатного капитализма в России. America’s political system is superior to the crony, corrupt capitalist system in Russia in every way.
В некоторых отношениях оценка благотворительных организаций также занимает немало времени и может быть дорогостоящей. In other ways, too, evaluating charities takes time, and can be expensive.
Братья Кеннеди были во многих отношениях такими же своевольными, как и члены семьи Трампа. The Kennedy brothers were, in their way, as highhanded as the Trump family.
Теперь же газета The Economist отмечает: «В некоторых отношениях Бразилия превзошла другие страны БРИК. Now, as The Economist notes, “in some ways, Brazil outclasses the other BRICs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.