Beispiele für die Verwendung von "очень хотел" im Russischen

<>
Я бы очень хотел, чтобы дождь перестал. I wish the rain would stop.
Но он очень хотел сына. But he wanted a son very much.
Я бы очень хотел получить образцы товаров для более детального ознакомления. I would very much like to receive samples of the goods for a more detailed examination.
Я бы очень хотел увидеть тебя I'd really like to see you
"У меня есть история, которую мы планируем опубликовать завтра и которую я бы очень хотел обсудить с Чарльзом". "I've got a story that we're planning to run tomorrow that I really would like to speak to Charles about."
В следующем году мы бы с удовольствием провели представление в чешском национальном доме в Нью-Йорке, а я лично, уж если мы будем в США, очень хотел бы выступить в Вашингтоне и Чикаго. Next year, we would like to play at the Czech National House in New York, and I personally - since we will be in the USA - would like to build in appearances in Washington and Chicago.
Во время дебатов в четверг, 10 марта, Рубио сказал: «Я бы очень хотел, чтобы отношения между Кубой и США изменились. At the Republican debate on Thursday, he said, "Well, I would love the relationship between Cuba and the United States to change.
По некоторым сообщениям, он очень хотел последовать совету Байдена, замять инцидент с Барной и объявить о том, что он собирается сотрудничать с Яценюком. According to some reports, his aim was to follow Biden's advice, erase the Barna incident and announce that he was going to work together with Yatsenyuk.
Я бы очень хотел сам почитать этот секретный доклад и взвесить имеющиеся в нем улики, прежде чем мы начнем прогревать двигатели своих бомбардировщиков и снова нацеливать межконтинентальные баллистические ракеты на Москву и Санкт-Петербург. I would certainly like to actually read this classified report and weigh the evidence it provides before we start warming up the bombers or re-targeting the ICBMs at Moscow and Petersburg.
Прошу заметить: я очень хотел бы, чтобы Россия стала демократией, уважающей права всех своих граждан. For the record: I would very much like to see Russia become a democracy that respects the rights of all its citizens.
Вашингтон очень хотел изменить ситуацию, поскольку он рассматривал возможность захвата основных японских островов, что было связано с большими потерями. That was something Washington was keen to change, as it contemplated the possibility of a bloody invasion of the Japanese home islands.
Браун очень хотел стать премьер-министром все это время с 12 мая 1994 года, тот роковой день, когда Джон Смит, лидер лейбористской партии в оппозиции, упал замертво от сердечного приступа. Brown has longed to be prime minister ever since May 12, 1994, the fateful day when John Smith, the Labour Party's leader in opposition, dropped dead of a heart attack.
Возможно, мир сделал Шарона судьбоносной фигурой, потому что очень хотел верить, что все еще есть надежда на Ближнем Востоке. In fact, one may wonder if the world has made of Sharon a providential man because it wanted so much to believe that there was still "hope around the corner" in the Middle East.
Я бы очень хотел, Финке, чтобы вы принесли майору извинения. I would like you to apologise, Vincke.
Вообще-то, я не очень хотел молочный коктейль. I didn't really want a milk shake.
Дело в том, что я очень хотел кое-что сделать сегодня. Well, the thing is, I kinda had my heart set on tonight.
Нет, мистер Уайт подписывается с начало на чеках, И я еще знаю, что он очень хотел бы с вами поговорить, Так что могу ли я ему передать? No, Mr. White has to sign off on any checks, and I know that he really wants to talk to you, so can I have him reach you at the number that came up on my I.D?
Он очень хотел быть здесь, он просил передать, что очень любит тебя. He tried very hard to be here himself, and he wanted me to tell you he loves you very much.
Потому что он бы не нассал на нас если бы мы были в огне, и если бы он очень хотел поссать. Because he wouldn't piss on us if we were on fire, and if he was really desperate for a piss.
Он очень хотел быть здесь, когда Вы вернетесь из увольнительной. He wished he could have been here when you got back from shore leave.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.