Usage examples of "парадигму" in Russian with translation to English

<>
Нужно изменить парадигму во всех их областях, So you need a paradigm shift in all of these areas.
Чтобы разрушить сложившуюся парадигму, нам нужен радикально новый подход. To bust the paradigm a radically different approach is needed.
Попытка ввести скромные изменения в существующую стратегическую парадигму не нашли большой поддержки. This attempt to introduce modest changes within the existing strategic paradigm has won few converts.
Мы перешли на четвертую парадигму - транзисторы. И, наконец, на большие интегральные схемы. We went to the fourth paradigm, transistors, and finally integrated circuits.
Информационные технологии продвигаются посредством серии S-образных кривых, каждая из которых отражает новую парадигму. Information technology progresses through a series of S-curves where each one is a different paradigm.
Изменить парадигму мировой гуманитарной помощи будет не просто; изменения такого масштаба никогда не бывают простыми. Changing the global humanitarian paradigm will not be easy; change on this scale never is.
Сначала я покажу вам экспериментальную парадигму, с помощью которой демонстрируют синтез счастья среди обычных пожилых людей. Let me first show you an experimental paradigm that is used to demonstrate the synthesis of happiness among regular old folks.
Чтобы использовать парадигму «войны», администрация Буша относится к «Аль-Каиде», как к врагу с центральным управлением. In order to make the “war” paradigm fit, the Bush administration alludes to al-Qaeda as a centrally directed enemy.
Почему, например, мир использует парадигму экономического роста, которая опирается на подрыв самой основы системы жизнеобеспечения Земли. Why, for example, does the world pursue a paradigm of economic growth that rests upon eroding the very basis of earth's life-support systems?
Когда и это придёт к своему концу, мы перейдём на шестую парадигму - на трёхмерные самоорганизующиеся молекулярные схемы. When that comes to an end we'll go to the sixth paradigm; three-dimensional self-organizing molecular circuits.
Благодаря привлечению всего международного сообщества в его частично обязательную нормативную базу, договор устанавливает новую парадигму в глобальном управлении. By including the entire international community in its partly binding framework, the deal establishes a new paradigm in global governance.
Она позволила решить не только проблему псориаза, но также рака и целого ряд других болезней, изменив традиционную парадигму. He is giving us not just for Psoriasis, for cancer and a whole range of things, changing the whole paradigm.
В этих условиях, надвигающаяся вездесущность мобильных сетей создала новую парадигму устойчивого развития, поставив на передний план технологические достижения. In this context, the near ubiquity of mobile networks has created a new paradigm for sustainable development, putting technological advances at the forefront of policymaking.
Расширение использования баз выходных данных и хранилищ данных способно изменить парадигму процесса статистического производства, который традиционно ориентирован на предметные области. The development of output databases and data warehouses may change the paradigm of the statistics production process that is traditionally subject-area oriented.
Мы надеемся, что США изменят свою парадигму "войны с террором" и пересмотрят свою концепцию глобального вооруженного конфликта с Аль-Каедой. We hope the US will change its "war on terror" paradigm and re-think its conception of a global armed conflict against Al Qaeda.
Так что вы можете себе представить, насколько это изменило всю парадигму обмера и строительства а также всей индустрии отображения действительности. So, as you can imagine, this was a paradigm shift in the survey and construction as well as in reality capture industry.
Если мы хотим, чтобы наша планета оставалась такой, в которой человечество может процветать, мы должны будем провести новую парадигму для процветания. If we are to ensure that our planet remains one on which all of humanity can thrive, we will have to pursue a new paradigm of prosperity.
Таким образом, Аббас прав, предпочитая новую парадигму мира, но его план одностороннего принятия декларации о независимости палестинцев может оказаться ошибочным выбором. Abbas is thus right to opt for a new peace paradigm, but his plan for a unilateral declaration of Palestinian independence might be the wrong choice.
Возможно, что согласование пунктов повестки дня с приоритетами среднесрочного плана может дать более гибкую и более легко изменяемую парадигму, чем другие предлагавшиеся варианты. It is possible that alignment of agenda items according to the priorities of the medium-term plan might offer a paradigm that is more flexible and more mutable than others proposed.
В первую очередь, это требует отказа от мнения, что инфраструктурные активы вписываются в парадигму традиционных классовых активов, таких как фондовые и долговые активы или активы недвижимости. This requires, first and foremost, abandoning the view that infrastructure assets fit into the paradigm of traditional asset classes like equity, debt, or real estate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!