Beispiele für die Verwendung von "параллелей" im Russischen

<>
Нельзя не заметить параллелей между вами и Иезавель, Мэйсон. There is an inescapable parallel between you and Jezebel, Mason.
Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной. Neither of these apparent historical parallels is convincing.
Среди всех видов массовых нарушений, геноцид не имеет параллелей в человеческой истории. Of all gross violations, genocide knows no parallel in human history.
В итоге, возникла зависимость королевства от иностранцев, не имеющая параллелей в современной экономической истории. As a result, the Kingdom’s reliance on foreigners has no parallel in modern economic history.
На это следует обратить внимание, потому что не много параллелей можно провести с современной Азией. All of this is worth considering, because few parallels are to be found in contemporary Asia.
Однако одна важнейшая проблема обычно ускользает от внимания – возвышение Китая как водной гегемонии, не имеющее параллелей в современной истории. One critical issue, however, usually escapes attention: China’s rise as a hydro-hegemon with no modern historical parallel.
После трёх десятилетий двузначного роста ВВП (а это достижение почти не имеет исторических параллелей) темпы экономического развития Китая явно замедлились. After three decades of double-digit GDP growth – an achievement with few historical parallels – the pace of China’s economic expansion has slowed markedly.
Наша почти исключительная фокусировка на нацистов и Вторую Мировую Войну ослепляет нас в сторону других – и, возможно, более поучительных – исторических параллелей. Our almost exclusive focus on Nazis and WWII blinds us to other – and possibly more instructive – historical parallels.
Можно найти множество поразительных параллелей между начавшейся в 2010 году Арабской весной и событиями прошлого года – референдум о Брексите в Великобритании, избрание президентом США Дональда Трампа, возрождение ультраправых сил в Европе. There are many striking parallels between the “Arab Spring” that began in 2010 and the United Kingdom’s Brexit referendum, the election of US President Donald Trump, and the far-right resurgence across Europe.
Проведение параллелей между разливом нефти и нынешним финансовым кризисом слишком болезненно: обещание инноваций, небывалая сложность и отсутствие прозрачности (ученые подсчитали, что мы знаем только очень маленькую толику того, что происходит в глубинах океана). The parallels between the oil spill andtherecent financial crisis are all too painful: the promise of innovation, unfathomable complexity, and lack of transparency (scientists estimate that we know only a very small fraction of what goes on at the oceans’ depths.).
Есть очевидные параллели с терроризмом. There are obvious parallels with terrorism.
Давайте теперь представим такую параллель. Now, let's imagine a parallel.
Параллель с европейской интеграцией поразительна. The parallel with Europe's integration is striking.
Есть некоторые очевидные параллели с Веймаром. There are some obvious Weimar parallels.
Исторические параллели на этом не заканчиваются. The historical parallels do not stop there.
Существует важная параллель к этой ситуации: There is an important parallel to this situation:
Параллелью к моим вырезкам является бег. And parallel to my cutting is my running.
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом. The parallels to the old Soviet Union are striking.
Но существуют также и серьёзные количественные параллели. But there are strong quantitative parallels as well.
Тем не менее, параллели с Трампом неоспоримы. Still, the parallels with Trump are undeniable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.