Beispiele für die Verwendung von "платежной ведомости" im Russischen

<>
Мне нужен совет от специалиста на моей платежной ведомости. I need some expert advice from someone on my payroll.
Любой, кто не сделает этого без уважительной причины, будет вычеркнут из платежной ведомости, сообщается в нем. Anyone who failed to do so without a valid excuse would be eliminated from the payroll, it said.
Кения начала биометрическую регистрацию всех государственных служащих в попытке удалить "работников-невидимок" из платежной ведомости правительства. Kenya has started biometrically registering all civil servants in an attempt to remove "ghost workers" from the government's payroll.
Вообще-то, она фанатка, которая залезла к Нилу в койку, а потом как-то оказалась в платежной ведомости. Actually, she's a groupie that crawled into bed with Neil and somehow got herself on the payroll.
Да, у компании 20 внештатных сотрудников по платежной ведомости, но смотрите - 4 конкретных сотрудника работали вместе во все ночи когда жертвы были в ресторанах. Yeah, the company has got 20 freelance employees on the payroll, but get this - four specific employees all worked together the nights the victims were at the restaurants.
Работодателям США намного проще вычеркнуть работников из платежной ведомости ? или, как говорит Роберт Гордон из Северо-западного университета, «освободить любой шезлонг» ? чем немецким работодателям. For US employers, it is much easier to purge workers from the payroll – or, as Robert Gordon of Northwestern University puts it, to toss out every deck chair – than it is for German employers.
На протяжении прошедшего времени Группа отвечала за начисление окладов и соответствующих надбавок местным сотрудникам, выплат международным сотрудникам; ежемесячную выверку платежной ведомости; выплату страховых взносов и отчислений в Пенсионный фонд; и выплаты местным сотрудникам при прекращении службы. During the past years, the Unit has been responsible for determining the payments of local staff salaries and related allowances, entitlements for international staff; monthly payroll reconciliation; contributions for insurance premiums and the Pension Fund; and separation payments for local staff.
Взносы по социальному страхованию в размере 38,5 % делятся между работодателем и работником в соответствии с типом страхования следующим образом: в случае страхования по болезни, в связи с отпуском по беременности и родам, семейными пенсиями и пенсиями по старости работодатель платит 23,5 % от номинальной суммы, указанной в платежной ведомости, а работник- 9,5 % от своей номинальной зарплаты. The social insurance contribution of 38.5 per cent is divided between the employer and employee pursuant to the type of insurance, as follows: in case of insurance for sickness, maternity leave, invalidity, family and old-age pensions, the employer pays 23.5 per cent of the gross amount listed in the payroll, whilst the employee pays 9.5 per cent of his gross salary.
Одновременно имеющаяся в настоящее время в структуре Группы платежей должность С-2 была бы передана в другую подгруппу, занимающуюся ведением платежной ведомости пенсионных выплат, рабочая нагрузка которой существенно возросла в связи с неуклонным ростом количества периодических пенсионных выплат и увеличением степени сложности данных об истории получения участниками Фонда заработной платы, что обусловлено изменениями, внесенными в правила и положения Фонда. Simultaneously, the P-2 post currently assigned to the Payments Unit would be laterally transferred to the other sub-unit in charge of managing the benefit payroll, where the workload has been significantly increased owing to the steady increases in the number of periodic benefit payments made and the growing complexity of payroll history records arising from the changes made to the rules and regulations of the Fund over time.
" МИЕ консорциуму " было направлено уведомление по статье 34 с просьбой представить платежные ведомости. The MIE Consortium was requested in the article 34 notification to submit the payroll records.
В этой связи Орган трудовой инспекции и министерство труда и страхования в настоящее время проводят кодификацию действующих коллективных соглашений и платежных ведомостей в целях их хранения в компьютерной базе данных; в качестве первого шага данные о платежных ведомостях представлены в качестве компьютерного файла на вебсайте министерства в Интернете. For this reason, the Labour Inspectorate Body and the Ministry of Labour and Social Security are in the process for creating a codification of collective agreements and pay-sheets each time in force for computer filing; as a start, pay-sheets exist as computer files in the Ministry's web site on the Internet.
Начиная с сентября 2002 года выверка платежных ведомостей по заработной плате будет производиться ежемесячно. Starting in September 2002 the payroll will be reconciled on a monthly basis.
В этой связи Орган трудовой инспекции и министерство труда и страхования в настоящее время проводят кодификацию действующих коллективных соглашений и платежных ведомостей в целях их хранения в компьютерной базе данных; в качестве первого шага данные о платежных ведомостях представлены в качестве компьютерного файла на вебсайте министерства в Интернете. For this reason, the Labour Inspectorate Body and the Ministry of Labour and Social Security are in the process for creating a codification of collective agreements and pay-sheets each time in force for computer filing; as a start, pay-sheets exist as computer files in the Ministry's web site on the Internet.
Можно использовать функциональные возможности сдельной работы только если в вашей организации также используется платежная ведомость времени и посещаемости. You can use the piecework functionality only if your organization also uses time and attendance payroll.
На первом этапе «Атлас» будет развернут, в частности, в таких областях, как финансовая отчетность, кадровые ресурсы, платежные ведомости и закупки. Financial accounting, human resources, payroll and procurement, among others, are being supported by the first wave of ATLAS.
Продолжение обслуживания подсистем ПЕНСИС, связанных с обслуживанием бенефициаров, включая подготовку платежных ведомостей, проверку свидетельств о праве на получение пособий и отчетности о стоимости жизни; Maintenance will also continue to be performed for PENSYS subsystems related to beneficiary processing, including payroll processing, certificate of entitlement verification and cost-of-living reporting;
В частности, Секция кадровых служб в Отделе общего обслуживания должна заниматься публикацией объявлений о вакансиях, наймом персонала, ведением платежных ведомостей, выплатой окладов и других пособий. In particular, the Personnel Services Section in the Common Services Division should handle advertising of vacancies, contracting, maintaining the payroll and payment of salaries and other benefits.
Кроме того, проверили ли вы важные наступающие экономические новости, чтобы видеть, не ожидается ли выход важных данных, подобно отчету о платежных ведомостях в несельскохозяйственных секторах? Also, did I check Nial’s important upcoming economic news to see if an important release like Non-Farm payrolls is about to be released?
Дополнительная должность категории общего обслуживания (высший разряд) требуется в связи с увеличением числа операций по оплате путевых расходов, расчетам с поставщиками и обработке платежных ведомостей в Отделе счетов. An additional General Service (Principal level) post is required in view of the increasing number of transactions within the travel/vendor payments and payroll processing areas of the Accounts Division.
Международный союз электросвязи организовал в ноябре 1998 года совещание для обзора технико-экономического обоснования варианта компании САП в отношении управления людскими ресурсами и платежных ведомостей в рамках системы Организации Объединенных Наций. The International Telecommunication Union had sponsored a meeting in November 1998 to review the feasibility of a SAP solution for management of human resources and payroll within the United Nations system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.