Verwendungsbeispiele von "по признаку" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Предложения, такие как ограничение иммиграции, по признаку религии, являются неконституционными. Proposals like restricting immigration on the basis of religion are unconstitutional.
Невзирая на то, что дискриминация по признаку душевного расстройства незаконна, такая практика сохраняется. Despite the fact that discrimination on the basis of mental health status is illegal, the report highlighted that such practices continue.
Хотя не обязательно дезагрегировать статистические данные по признаку пола, некоторые департаменты и министерства делают это. Although it was not obligatory to disaggregate statistics on the basis of sex, certain departments and ministries did so.
Что касается биржи труда и условий труда, строго запрещено дискриминационное обращение по признаку расовой или национальной принадлежности. With regard to employment exchange and labour conditions, discriminatory treatment on the basis of race or nationality is strictly prohibited.
Поскольку подавляющее большинство лиц, ставших объектом торговли,- женщины, такую торговлю обычно рассматривают как результат дискриминации по признаку пола. Because the overwhelming majority of trafficked persons are female, trafficking is usually considered to be the result of discrimination on the basis of sex.
В Законе о заключении брака от 13 декабря 1973 года также нет положений, допускающих дискриминацию по признаку расы. The Marriage Act of 13 December 1973 also contains no provisions that discriminate on the basis of race.
Конституция США запрещает дискриминацию по признаку расы или других индивидуальных особенностей на всех уровнях правления (федеральный, штата и местный). The U.S. Constitution prohibits discrimination on the basis of race or other personal characteristics at every level of government (federal, state, and local).
Такой подход существует параллельно с юридическим понятием дискриминации по признаку пола, которое конкретно касается различий в обращении на основании биологического пола. This approach exists alongside the legal concept of sex discrimination, which refers directly to a difference in treatment on the basis of biological sex.
Законом запрещается дискриминация на рабочем месте на основе гендерных различий, по признаку пола, на основании семейного положения, инвалидности, а также беременности. It prohibits discrimination in the work place on the basis of gender, sex, marital status, disability, and pregnancy.
обеспечивать, чтобы государственные и частные системы образования охватывали детей из всех общин и не исключали каких-либо детей по признаку родового происхождения; Ensure that public and private education systems include children of all communities and do not exclude any children on the basis of descent;
В Директиве заложен ряд базисных положений, запрещающих прямую и косвенную дискриминацию по признаку расы или этнического происхождения в различных областях жизни общества. The Directive lays down a series of framework provisions prohibiting direct and indirect discrimination on the basis of race or ethnic origin within various fields of society.
Автор также утверждает, что, если государство-участник признает право на государственное финансирование религиозного обучения, то никакого различия не должно проводиться по признаку религии. The author further asserts that when a right to publicly financed religious education is recognized by a State party, no differentiation should be made on the basis of religion.
Этот механизм позволяет осуществлять централизованный мониторинг экспорта чувствительных товаров, технологий и материалов двойного использования по признаку установления названия экспортной компании, товара, количества и стоимости. This mechanism enables a centralized monitoring of the export of sensitive goods, technologies and dual-use materials on the basis of exporting company, product, quantity and value.
Доклад не содержит адекватную статистическую информацию, дезагрегированную по признаку пола и этнической принадлежности и касающуюся областей, охватываемых Конвенцией, в частности образования, занятости и здравоохранения. The report does not present adequate statistical information, disaggregated on the basis of sex and ethnicity, relating to areas covered by the Convention, in particular education, employment and health.
Он определяет дискриминацию по признаку пола как " темную сторону " равенства во всех ее формах, будь-то прямая или косвенная дискриминация, домогательство или сексуальное приставание. It defines discrimination on the basis of gender as the dark side of equality in all its occurring forms- as a direct and indirect discrimination, and harassment and sexual harassment.
Ограничение прав и свобод не может быть дискриминационным по признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, национального или социального происхождения, имущественного или общественного положения. The limitation of freedoms and rights may not be discriminatory on the basis of gender, race, color of skin, language, religion, national or social origin, property or social status.
Недопустимость какой-либо дискриминации, в том числе по признаку пола, языка, национальности, религии, этнического или социального происхождения, при обеспечении защиты прав человека от терроризма. The inadmissibility of any discrimination, including on the basis of sex, language, nationality, religion, or ethnic or social origin, in ensuring the protection of human rights against terrorism.
Правительство сочло, что сообщения о дискриминации 21 курсанта по признаку их этнического происхождения являлись достаточным основанием для проведения независимого расследования с целью установления факта дискриминации. The Government saw the allegations of discrimination on the basis of ethnic origin by the 21 ethnic minority students as grounds for setting up an independent inquiry into the existence of any discrimination.
Между тем некоторые действующие законы, такие как Закон об исконных землях, Закон о браке (глава 29) и Земельный кодекс Тувалу открыто допускают дискриминацию по признаку пола. However, certain existing laws such as the Native Lands Act and the Marriage Act (Cap 29) Tuvalu Lands Code expressly allow discrimination on the basis of sex.
Данные были дезагрегированы по признаку этнического происхождения, и они включают статистические сведения относительно демографии, образования, здравоохранения, миграции, экономики, развития человеческого потенциала, прав человека и политического статуса. The data was disaggregated on the basis of ethnicity and included statistics on demography, education, health, migration, economy, human development, human rights and political status.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!