Usage examples of "повторила" in Russian with translation to English

<>
Затем я повторила эксперимент, используя разные пороговые величины. I then repeated the experiment using various threshold values.
Эта группа повторила исследование в 2006 году, используя более крупную выборку населения. The group essentially repeated the study in 2006, using a larger sample size.
Президент ФРС Кливленда Лоретта Mester сказала, что экономика США уже создала «устойчивый импульс» и повторила, что она "комфортна" с ростом процентных ставок в первой половине года. Cleveland Fed President Loretta Mester said the US economy had built up “sustainable momentum” and repeated that she’s “comfortable” with an interest rate rise in the first half of the year.
Кэти повторила тест на память с группой из 12 мышей и после этого перешла к мышам, которые получали ТГК немного позже в возрасте эквивалентном 15 годам и старше. Cathy repeats the memory test with a squad of 12 mice, 'before moving on to a second group of mice who received THC' when they were slightly older, equivalent to teenagers aged 15 and over.
Такие, как японка Тамаэ Ватанабе (Tamae Watanabe), которая в свои 63 года стала самой пожилой женщиной, покорившей Эверест, а затем повторила свой замечательный подвиг в возрасте 73 лет. Like Japan’s Tamae Watanabe, who at 63 became the oldest woman to scale Mount Everest, then repeated that remarkable feat at 73.
Следственный судья провел ряд очных ставок, в ходе которых заявительница повторила, что она подверглась жестокому обращению и опознала двух из троих сотрудников правоохранительных органов в качестве лиц, находившихся на службе в день инцидента. The investigating judge conducted the usual confrontations, during which the complainant repeated that she had been subjected to ill-treatment, identifying two of the three law enforcement officers as having been on duty on the day of the incident.
Группа активистов из вынужденных переселенцев, которая заблокировала главные места пересечения линии прекращения огня в январе и феврале, повторила свое заявление о том, что если условия для возвращения не улучшатся, то она возобновит свои протесты. The action group of the internally displaced persons, which blocked the major ceasefire line crossing points in January and February, repeated its statement that, if conditions for returns did not improve, it would resume its protests.
В своем ответе на уведомление по статье 34 СМИ просто повторила свое утверждение о том, что ни БЮТЕК, ни заказчик не оплатили истребуемые суммы и что она не получала никакой компенсации в счет указанных сумм из какого-либо другого источника. In its response to the article 34 notification, CMI simply repeated its assertion that neither BUTEC nor the Employer had paid the claimed amounts and that it had not received any compensation for the claimed amounts from any other source.
Ключевые моменты были то, что она повторила, что "терпеливая" терминология означает, что Комитет считает маловероятным, что экономические условия будут гарантировать увеличение ставок по федеральным фондам по крайней мере в ближайшие пару встреч FOMC", и что они уберут фразу "терпеливый", прежде чем повышать ставки. The key points were that she repeated that the “patient” terminology “means that the Committee considers it unlikely that economic conditions will warrant an increase in the target range for the federal funds rate for at least the next couple of FOMC meetings” and that they would drop the “patient” phrase before raising rates.
Мы повторили это в Англии. we repeated it in England.
При необходимости повторите это действие. Repeat as necessary.
Повторите шаги 10 и 11. Repeat steps 10 and 11.
Повторите операцию со всеми друзьями. Repeat for all friends.
При необходимости повторите шаг 5. Repeat step 5 as needed.
Повторите шаги 4 и 5. Repeat steps 4 and 5.
Повторите шаг выше с и. Repeat the step above with and.
Повторите действия б и в. Repeat steps b and c.
Устраните проблемы и повторите выпуск. Resolve issues and repeat the release.
Не могли бы вы повторить? Would you please repeat that?
Я не мог повторить заказ. I couldn't repeat back the order.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!