Beispiele für die Verwendung von "подготовленном" im Russischen

<>
«Иран отказывается сотрудничать должным образом», - говорится в докладе, подготовленном для рассмотрения в ООН. “Iran is not providing the necessary cooperation,” said the report, prepared for the U.N. agency’s 35-nation governing board.
Каждая новая упаковка должна иметь идентификационные этикетки, как это указано в подготовленном ФАО учебном пособии по проведению инвентаризации просроченных пестицидов (ФАО, 2001). Each new package should bear identification labels as specified in the FAO training manual for inventory taking of obsolete pesticides (FAO, 2001).
Результаты, полученные на основе исследования трендового воздействия на нелегированную углеродистую сталь и цинк, недавно были опубликованы в подготовленном Рабочей группой по воздействию докладе " Тенденции изменения воздействия трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния " 1. The results from trend exposures of unalloyed carbon steel and zinc were recently published in the Working Group on Effects report on Trends in Impacts of Long-range Transboundary Air Pollution 1/.
В докладе, подготовленном к саммиту «Большой двадцатки» в Ханчжоу, содержится несколько рекомендаций для Африки. A recent report, prepared for the Hangzhou G20 Summit, features a number of recommendations for Africa.
В окончательном докладе, подготовленном по итогам этого исследования, содержится 38 рекомендаций, касающихся, в частности, потребностей в организации учебы, новых функций и приобретения готовых стандартных пакетов программ по финансированию, закупкам и людским ресурсам. The final report of the study contains 38 recommendations regarding, in particular, training requirements, new functionalities and procurement of standard off-the-shelf finance, procurement and human resources packages.
Об этом говорится в проекте постановления правительства, подготовленном ведомством, с которым ознакомилась "Лента.ру". This is discussed in a government draft decree prepared by the agency, with which Lenta.ru has familiarized itself.
Он с озабоченностью отмечает, что в ряде случаев эти учреждения находятся в неудовлетворительном состоянии и нуждаются в хорошо подготовленном и компетентном персонале, и поэтому он с удовлетворением отмечает преобразование ряда таких учреждений в дома семейного типа, рассчитанные на небольшие группы детей. It notes with concern that these institutions are in some cases in a bad physical state and need adequately trained and competent staff and, therefore, recognizes with appreciation the reorganization of some of these institutions into family units of small groups of children.
Информация об обращении с конфиденциальными данными содержится в документе FCCC/TР/2002/2, подготовленном для шестнадцатой сессии ВОКНТА. The document FCCC/TP/2002/2 prepared for the sixteenth session of the SBSTA contains information on the treatment of confidential data.
Просьба представить информацию о существующих программах и стратегиях укрепления здоровья для обеспечения доступа к надлежащим услугам, продуктам и учреждениям здравоохранения, в частности на уровне общин, а также представить статистические данные о подготовленном медицинском персонале в разбивке по сельским и городским районам, включая малообеспеченные городские районы, и по обездоленным или маргинализированным лицам и группам. Please provide information on the programmes and health policies in place to ensure access to adequate health services, goods and facilities, in particular at the community level, and provide statistical data on trained medical personnel, disaggregated by rural and urban areas, including deprived urban areas, and by disadvantaged or marginalized individuals and groups.
Роль Комитета в развитии статистики изменения климата обсуждается в докладе о ходе обзора программы, подготовленном Австралийским статистическим бюро. The role of the Committee in climate change statistics is discussed in the programme review paper prepared by the Australian Bureau of Statistics.
Президиум обсудил варианты и возможности для заполнения этого институционального пробела, которые были представлены в неофициальном документе, подготовленном Председателем. The Bureau discussed the options and possibilities for reducing this institutional shortcoming that were presented in an informal document prepared by the Chair.
Основные вопросы, рассмотренные в этом сообщении, отражены в документе TRANS/WP.24/2002/3, подготовленном специальной группой экспертов. The main points of the presentation are contained in document TRANS/WP.24/2002/3 prepared by the Ad hoc expert group.
В докладе, подготовленном для двадцать первой сессии, содержится предварительный перечень предлагаемых показателей, используемых в нынешних стандартах годовой корпоративной отчетности. The report prepared for the twenty-first session contained a preliminary list of suggested indicators within the existing reporting framework for corporate annual reports.
В документе, подготовленном Всемирной торговой организацией (ВТО), будут рассмотрены вопросы мобильности рабочей силы и торговли услугами в результате перемещения лиц. A paper prepared by the World Trade Organization (WTO) will explore labour mobility and trade in services through the movement of persons.
Следует провести обзор механизмов распространения информации об анализе, подготовленном для распределения в печатной или электронной форме, с тем чтобы, в частности: Arrangements for the dissemination of analysis prepared for distribution in print or in electronic form should be reviewed, so that, inter alia:
В Общем обзоре положения трудящихся-мигрантов за 1999 год, подготовленном Международной организацией труда, признается запрещение произвольной высылки в отношении трудящихся-мигрантов: The 1999 General Survey on Migrant Workers prepared by the International Labour Organization recognized the prohibition of arbitrary expulsion with respect to migrant workers:
Эти процедуры были также зафиксированы в Оперативном руководстве, подготовленном Секцией по делам свидетелей и потерпевших на рабочих языках Трибунала (английский и французский). These procedures have also been documented in Operational Guidance prepared by the Witnesses and Victims Support Section in the working languages (English and French) of the Tribunal.
Это содействие будет включать разработку документов о режиме соблюдения, основанных на рабочем документе, подготовленном консультантом, и результатах работы по другим правовым вопросам. This will include the drawing-up of documents on a compliance regime, based on a working paper prepared by a consultant, and work on other legal issues.
В комментарии к проекту Конвенции, подготовленном Секретариатом ЮНСИТРАЛ, приводится пример двусмысленного требования, которое можно толковать либо как требование исполнения, либо как изменение даты поставки: The commentary on the draft Convention prepared by the UNCITRAL Secretariat contained an example of an ambiguous request that could be interpreted as either a demand for performance or a modification of the delivery date:
В специальном приложении к газете The Washington Post, подготовленном «Российской газетой» и опубликованном 23 июня, стратегический контекст визита Медведева в США описан очень откровенно: In a special supplement to The Washington Post prepared by Rossiyskaya Gazeta and published yesterday, the strategic context for Medvedev’s trip to the United States this week is described very candidly:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.