Verwendungsbeispiele von "подскочила" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Оззи поднялся на фоне отчёта ВВП, и пара AUD/USD сразу подскочила примерно на 20 пунктов. The aussie was lifted by the GDP report, with AUDUSD jumping around 20 pips immediately following its release.
Почему, по-твоему, твоя премия подскочила от фаршированной куриной грудки до 30 тысяч за один день? Why do you think your bonus jumped from a stuffed chicken breast to 30 grand in a day?
Если бы инфляционное давление оставалось под контролем, стоимость корзины минимального набора продуктов не подскочила бы на 12% за один лишь квартал. If inflationary pressures had remained under control, then the cost for the minimum basket of goods would not have jumped by 12% in just one quarter.
Предварительная оценка совместного индекса потребительских настроений от Reuters и Мичиганского университета в декабре подскочила до самого высокого с января 2007 года уровня. The Reuters/University of Michigan’s preliminary estimate for consumer sentiment in December jumped to its highest reading since January 2007.
В результате, в глобальном рейтинге удобства ведения бизнеса Руанда подскочила со 143 места в 2008 году до 32 места в 2014 году. As a result, Rwanda’s global ranking for the ease of doing business jumped from 143 in 2008 to 32 in 2014.
Пара AUD/JPY подскочила до зоны сопротивления в районе 88.40/55 (100 4-часовое SMA и 38.2% уровень коррекции от августовского максимума), но не смогла прорваться. AUDJPY jumped to a resistance zone around 88.40/55 – 100 4hr SMA and the pair’s 38.2% retracement level from August’s high – but failed to break through.
Подразумевается что процентная ставка по фьючерсам долгосрочных фондов Федерального резерва подскочила на 20 б.п., поскольку инвесторы сейчас твердо убеждены, что в этом году ФРС в самом деле начинает нормализацию ставки. The implied interest rate on the longer-dated Fed funds futures jumped 20 bps as investors are now firmly convinced that the Fed will indeed begin normalizing rates this year.
Согласно ОЭСР, многофакторная производительность США возрастала с относительно стабильным годовым показателем 0,75% с 1985 года по 2000 год, а затем подскочила до 1,4% в год с 2001 до 2008 года. According to the OECD, US multifactor productivity rose at a relatively stable annual rate of about 0.75% from 1985 to 2000, and then jumped to 1.4% per year from 2001 through 2008.
Смех. Кроме того, тут есть одно довольно забавное совпадение. Потому что меньше часа назад, пока мы гуляли, выхлоп газа так испугал мою собаку, что она подскочила, точь-в-точь лошадь, встающая на дыбы. Besides, for this to have happened now is a nice coincidence. Because not an hour ago, while we were on our walk, my dog was startled by a backfire and jumped straight up like a horse bucking.
Инфляция сфокусирована на продуктах, возможно из за сроков Китайского Нового года: продовольственная инфляция подскочила до + 2,4% в годовом исчислении от + 1,1%, а на непродовольственные товары инфляция выросла только с 0,6% до + 0,9%. Inflation is focused in food, which may have had something to do with the timing of the Chinese New Year: food inflation jumped to +2.4% yoy from +1.1%, while non-food inflation rose only from +0.6% to +0.9%.
Доля отсутствующих в запасе основных лекарств первой необходимости подскочила с нуля до 22 процентов, то есть удвоилась по сравнению с августом, когда ответственность за поставки медикаментов в Газу была передана Всемирной организацией здравоохранения министерству здравоохранения Палестинской администрации. The percentage of essential drug items jumped from zero to 22 per cent, double that of the essential drug items out of stock in August, when responsibility for delivering medical supplies to Gaza was transferred from the World Health Organization to the Palestinian Authority Ministry of Health.
Так, до 1990 года лишь около половины ПИИ из развивающихся стран размещалось в странах Юга, тогда как после скачкообразных изменений в начале 1990-х годов, в результате которых в настоящее время увеличивается число развивающихся стран, вывозящих инвестиции, эта доля резко подскочила и превышает 90 % в отдельные годы. In fact, until 1990 only around half of FDI from developing countries went to the South, but since the step change of the early 1990s- now that an increasing number of developing countries have become source countries- this share has jumped, rising to over 90 per cent in some years.
Только что подскочил выход мощности варп-двигателя. The power output from the warp core just jumped off the scale.
Уровень безработицы в Европе недавно вновь сильно подскочил, а «социалистические» страны оказались настолько несовместимы с рациональным экономическим развитием, что их политические системы разрушались за пару лет. European unemployment had just taken another large upward leap, and the “socialist” countries were so incompatible with rational economic development that their political systems would collapse within two years.
Я подскочил, начал надирать ему зад, а собака убежала. So I jumped the kid, started beating his ass, and the dog ran away.
Долгосрочные фондовые ожидания по фьючерсам ФРС подскочили 15 п. Longer-dated Fed funds futures rate expectations jumped 15 bps.
К середине 1997 это число подскочило до 764 000! By mid-1997, the number jumped to 764,000!
Нет, поверни, поверни щелью вперед, так я увижу, как он подскочит. No, turn it, turn it, turn it so the slit's forward so I can see when to jump out.
Чего-то такого, что он подскочит и пошлёт к чёрту последствия. Something that he will jump at, and damn the consequences.
NZD/USD подскочил на новостях, но потерял большую часть прибыли в течение следующего часа. NZD/USD jumped at the news, but lost most of the gains within the next hour.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!