Beispiele für die Verwendung von "получили в наследство" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle30 inherit27 andere Übersetzungen3
Г-н Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины) напоминает, что в Конституции страны предусмотрены не только смертная казнь, но и все процессуальные гарантии и что свою Конституцию Сент-Винсент и Гренадины получили в наследство от бывшей колониальной державы- Соединенного Королевства. Mr. Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines) said that the Constitution of his country, which provided for capital punishment but also offered all the guarantees of due process, had been bequeathed by the former colonial power, Great Britain.
Это связано с тем, что в странах с переходной экономикой, может быть, еще не созрели предпосылки для либерализации; эти страны находятся в особых условиях и получили в наследство серьезные проблемы, а их внутреннему энергетическому сектору, который часто рассматривается как стратегическая отрасль, угрожает иностранное доминирование. It stems from the fact that the prerequisite for liberalization may not be in place in transitional economies, that they are confronted by special circumstances and an unfavourable historical legacy, and that their domestic energy sector, which is frequently viewed as a strategic sector, is susceptible to foreign takeovers.
Согласно статье 39 Закона о семье в тех случаях, когда в результате расторжения брака или по любой иной причине члены семьи начинают жить врозь, имущество отдельных лиц, которое они принесли с собой в семью или получили в наследство, в дар и т.д., остается в собственности каждого отдельного лица, а семейная собственность распределяется между соответствующими сторонами на основе взаимной договоренности. By article 39 of the Family Law, in cases where family members are separated because of divorce or for some other reason the property of individuals that they either brought in when they were coming into the family or were given by inheritance, presentation, etc. is owned by each individual and family property is divided among the parties concerned through mutual agreement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.