Usage examples of "понятной" in Russian with translation to English

<>
По мере продолжения этой генеральной уборки после "великой рецессии" становится понятной одна вещь: As this clean-up from the Great Recession continues, one thing is clear:
Но неуступчивость китайского правительства была понятной и неизбежной. But the Chinese government’s resistance was both understandable and inevitable.
Стивен Вайнберг, лауреат Нобелевской премии, однажды сказал: "Чем более вселенная кажется понятной, тем более она кажется бессмысленной." Steven Weinberg, the Nobel laureate, once said, "The more the universe seems comprehensible, the more it seems pointless."
Логика длящегося уже шесть десятилетий интеграционного процесса в Европе, который часто называют «Европейским проектом», всегда была понятной. The rationale behind Europe’s six-decade-long integration process – often called the “European project” – was always clear.
Эта программа может показаться эгоистичной, хотя понятной с точки зрения нефтяного магната. This agenda might seem selfish, though understandable from the point of view of an oil billionaire.
Информацию следует передавать в такой форме, которая представляется полезной, понятной, совместимой с особенностями культуры и приемлемой по всем остальным параметрам для предполагаемых пользователей. Information had to be conveyed in a form that was useful, comprehensible, culturally compatible and otherwise acceptable to the intended users.
Научные эксперименты и технологические инновации повышают эффективность и подотчётность программ развития, благодаря понятной системе измерения успехов и провалов. Scientific experimentation and technological innovation advance effectiveness and accountability through clear metrics of success and failure.
Поэтому его тенденция смотреть на Африку сквозь американские очки является понятной и неизбежной. His tendency to view Africa through an American lens is thus both understandable and inevitable.
Эти кампании должны основываться на доступной и понятной широкой общественности информации и должны быть направлены на стимулирование интереса широкой общественности к экологическим вопросам. These campaigns should be based on information that is readily available and comprehensible to the general public, and should aim at promoting broad public interest in environmental issues.
Общая направленность бюджета ясно определена, и основные концепции, на которых он основан, изложены в сжатой и понятной форме. The overall approach to the budget was set out clearly, and the key underlying concepts were presented in a readable and succinct manner.
Самой легкой и самой понятной идеей для россиян, за которую можно зацепиться, является патриотизм. The easiest and the most understandable idea for Russians to cling to is patriotism.
Швейцарцы сами голосуют за свои налоги, имеют высокую степень контроля над тем, как распределяются налоговые доходы, и считают свою налоговую систему справедливой, прозрачной и понятной. The Swiss people vote their own taxes, have a high degree of control over how tax revenues are spent, and believe their tax system to be fair, transparent, and comprehensible.
Государства разрабатывают юридическую основу для обеспечения реституции, которая являлась бы понятной, согласованной и по мере возможности представленной в едином законе. States should develop a legal framework for securing restitution which is clear, consistent and, whenever possible, consolidated in a single law.
По своему типу устройства освещения и световой сигнализации также должны быть такими, чтобы передаваемая информация была простой и понятной. The types of lighting and light signalling devices, also, should convey a simple, understandable message.
Но подобно хлопковой революции, истинная значимость социальных и политических преобразований, к которым привело создание ПК, станет понятной лишь спустя гораздо большее количество времени. But, like the cotton revolution, the true measure of the social and political transformations wrought by the PC will become clear only after a much longer time.
И их реакция была понятной: даже обсуждение самой возможности, что США станет «номером два», приравнивается к самоубийству карьеры американского политика. Their reaction was understandable: even entertaining the possibility of the US becoming “number two” amounts to career suicide for an American politician.
Итак, если вы посмотрите на этот график, одна вещь становится понятной - видите эти голубые кружки? И люди говорят: "Вирус ВИЧ очень распространен в Африке." So, when we look at the pattern, one thing comes out very clearly: you see the blue bubbles and people say HIV is very high in Africa.
Он мог представлять моральные ценности в простой и понятной форме, что помогало людям во все более сложном мире оставаться самими собой и процветать. He was able to present moral values in a simple and understandable way that helped people in an ever more complicated world to remain true to themselves and to prosper.
По мере продолжения этой генеральной уборки после «великой рецессии» становится понятной одна вещь: источником мирового спроса в будущем станут миллиарды потребителей Африки, Китая и Индии. As this clean-up from the Great Recession continues, one thing is clear: the source of global demand in the future will be the billions of consumers in Africa, China, and India.
Со своей стороны полагаем, что наиболее простой, понятной и эффективной мерой был бы запрет на размещение оружия в космосе, применение силы или угрозу силой в отношении космических объектов. For our part we believe that the simplest, most understandable and most effective measure would be a ban on the placement of weapons in outer space and on the use or threat of force against outer space objects.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!