Ejemplos del uso de "попадать под подозрение" en ruso
Противозаконность атаки НАТО, вкупе с разрушенными НАТО гражданскими объектами, может также попадать под закон о военных преступлениях.
The illegality of NATO's attack, combined with NATO's destruction of civilian targets, might also constitute war crimes.
В конце концов, потеря компьютерных отчетов одинаково поставила бы под подозрение и евро.
After all, a loss of computer records would make the euro equally suspect.
Я маркером замазала все, что может попадать под эту классификацию.
I've blacked out any lateral reference that is codeword classified.
Правительство Кирхнера столкнулось с серьезной проблемой доверия, когда попало под подозрение в манипуляциях с курсом инфляции.
The Kirchner government faced a serious challenge to its credibility when it came under suspicion of manipulating the inflation rate.
Это будет замечательно, пока гражданские не начнут попадать под перекрестный огонь.
That'll be great, till the civilians start walking out in the cross fire.
Когда МАГАТЭ заявило, что оно желает проинспектировать попавший под подозрение обогатительный каскад на комплексе имени Стражей Исламской Революции в Лавизан-Шиане, правительство Ирана никак не реагировало на это несколько месяцев, пока не сравняло это место с землей.
When the IAEA announced it wanted to inspect a suspected enrichment cascade within the Revolutionary Guards complex at Lavizan-Shian, Iran’s government stalled for months until it could raze the site.
Разработка общего программного обеспечения и компьютерной сети, с тем чтобы содействовать отслеживанию активов подпадающих под подозрение террористов: в настоящее время все штаб-квартиры и отделения коммерческих банков Вьетнама оснащены компьютерами.
Developing an overall software and computer network to assist the tracking of assets of the suspected terrorists: presently, all headquarters and branches of Vietnam's commercial banks are equipped with computers.
Банки уполномочены в качестве превентивной меры иммобилизовывать или замораживать средства и иные финансовые активы попавших под подозрение кубинских или иностранных физических или юридических лиц.
Banks are authorized to take preventive action by blocking or freezing the funds and other financial assets of Cuban or foreign individuals or legal persons under suspicion.
Удивительное здесь в том, что баллистический желатин должен моделировать происходящее с человеческим телом при выстреле - и вот почему лучше под выстрел не попадать.
Now the amazing thing here is that a ballistics gelatin is supposed to mimic what happens to human flesh when you get shot - that's why you shouldn't get shot.
Под такие нормативы также могут попадать и другие способы взаимодействия с клиентами, такие как факсы и телефонные разговоры.
Other client communication mechanisms may include faxes and telephone conversations, which may also be subject to regulation.
И какая степень этой опережающей динамики является результатом того типа акций/отраслей, которые имеют тенденцию попадать в корзину c низким бета-коэффициентом, проходя свой наилучший период, где они приносят доход, превышающий рыночные показатели? Нужно, конечно, принять во внимание то, что даже расширение данных до 2008 года покрывает очень маленький период истории для такого долгосрочного наблюдения.
And what degree of that outperformance is a result of the type of stocks/sectors that tend to fall into the low beta bucket going through a sunny period where they just so happened to outperform (bearing in mind that even extending the data back to 2008 covers a very small period of history for such a long horizon observation)?
У команды Stratos есть подозрение, что он даже не заметит, когда превысит скорость звука.
The Stratos team suspects he might not notice when he hits the speed of sound.
И обязательно с неизменным постоянством находятся такие, кто повторяют снова и снова, что решать проблему массовых убийств с применением стрельбы следует не путем усиления контроля за оборотом оружия - причем, даже за оборотом боевого оружия, которое вообще не должно попадать в руки гражданских – а путем еще большего вооружения американского населения.
Inevitably, some people repeat the argument that the solution to preventing mass shootings is not better gun control laws — even control of assault weapons, which have no place in nonmilitary hands — but getting even more Americans armed.
У него под рукой нет того, что нужно, чтобы это сделать.
He doesn't have what it takes to make it around here.
«У многих есть подозрение, что он будет не такой уж и малозаметный, — говорит он.
“One widespread suspicion is that it will not be as stealthy,” he says.
Если вы примете чей-то запрос на переписку, все последующие сообщения от этого человека будут сразу же попадать в папку «Входящие».
When you allow a message request from someone, their future messages will go directly to your inbox.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad