Ejemplos del uso de "посетителя" en ruso

<>
"Посетителя и заключённого пришлось разнимать". Visitor and inmate had to be physically separated.
Вышибала обыскал бы любого посетителя на оружие. Bouncer would have frisked any patron that entered for weapons.
Он провёл посетителя в гостиную. He let the visitor into the living room.
Официантка в баре «Лувр» с содроганием вспоминает, как в январе после нападения троих вооруженных человек в масках сильно обгорели два посетителя. A waitress at the Luvr bar shudders at the memory of a January attack by three masked gunmen, which left two patrons badly burned.
У входа отдай свой бедж посетителя. Hand in the visitor tag outfront.
Девушки, одетые в белый свадебный наряд будут, не двигаясь, лежать на подиуме, установленном в зале музея, и ждать поцелуя того единственного важного посетителя музея. Dressed in white and laid upon an elevated bed, the women lay motionless in the museum’s space, awaiting a kiss from that one perfect museum patron.
К примеру, у вас есть частицы кожи каждого посетителя музея, Like, you know, you have the skin particles of every single museum visitor.
Как-то в субботу Русакова привела посетителя к местному скверу, известному под названием Молодежная улица. One Saturday, Rusakova led a visitor to a local patch of greenery known as Molodyozhnaya ulitsa.
Бутылка Krug Brut была заказана в комнату вашего гостя на посетителя во второй половине дня. A bottle of Krug Brut was ordered to your guest's room by a visitor this afternoon.
На соответствующей вкладке «Вакансии» для каждого посетителя отображаются открытые в компании вакансии исходя из навыков и опыта работы, указанных в его уникальном профиле LinkedIn. The Jobs tab of your Career Pages surfaces open positions at your company based on the skills and experience in each visitor's unique LinkedIn profile.
Что еще важнее — готовность передавать информацию. Насколько далеко компания пойдет в ответе на конкретные вопросы и в обсуждении жизненно важных проблем, зависит преимущественно от этой индивидуальной оценки посетителя. More important, the degree of willingness to furnish information — that is, how far the company will go in answering specific questions and discussing vital matters — depends overwhelmingly on this estimate of each visitor.
Наряду с общим надзором за осуществлением генерального плана капитального ремонта это лицо будет заниматься выполнением функций специального представителя Генерального секретаря в отношении предлагаемого консультативного совета и проекта «Опыт посетителя». In addition to the overall supervision of the capital master plan project, the concerned senior official would act as the special representative of the Secretary-General for the proposed advisory board and the visitors'experience project, which are described in detail below in paragraphs 66 and 53, respectively.
С другой стороны, Yahoo имеет возможность заблокировать доступ для любого лица, вышедшего на аукционный сайт через сайты, обеспечивающие анонимность, лишив доступа на сайт любого посетителя, не желающего объявить свое географическое происхождение. On the other hand, Yahoo could deny access to any person who had reached the auction site via sites providing anonymity, by denying access to any visitor failing to reveal his geographical origin.
Если вы расширили возможности страницы компании в LinkedIn с помощью функции Страницы карьеры, новая вкладка «Вакансии» будет содержать персонализированные рекомендации и данные по вакансиям для каждого конкретного посетителя, позволяя ему оценить, является ли он подходящим кандидатом. If you've enhanced your LinkedIn Company Page with Career Pages, the new Jobs tab surfaces personalized job recommendations and insights to each unique visitor so they can assess if they'd be a good fit.
По мнению суда, Yahoo, с одной стороны, способна распознать географическое происхождение большинства посетителей аукционного сайта по сетевому адресу посетителя и, соответственно, может заблокировать доступ на аукцион любому лицу, в отношении которого установлено, что оно выходит на этот сайт с французской территории. On the one hand, the court believed that Yahoo could identify the geographical origin of most visitors to the auction site from the visitor's IP address, and that it could block access to the auction by any person identified as being connected from French territory.
Когда заместитель советника президента Рональда Рейгана по вопросам национальной безопасности Джон Пойндекстер попросил Мубарака совершить совместное американо-египетское нападение на Ливию в 1985 году, египетский президент отругал своего посетителя, сказав: «Слушайте, адмирал, когда мы решим напасть на Ливию, это будет наше решение и в соответствии с нашим графиком». When President Ronald Reagan’s deputy national security adviser, John Poindexter, asked Mubarak to launch a joint US-Egyptian attack against Libya in 1985, the Egyptian president scolded his visitor, saying, “Look, Admiral, when we decide to attack Libya, it will be our decision and on our timetable.”
Хотя, как было установлено в разбирательстве по существу, супруга г-на Карпентера нарушила иммиграционные законы Соединенного Королевства, не выехав из страны до истечения срока разрешенного пребывания в качестве посетителя, ее поведение со времени ее прибытия в Соединенное Королевство в сентябре 1994 года не вызывало никаких других жалоб, которые могли бы вызвать опасения, что она в будущем может представлять угрозу общественному порядку или общественной безопасности. Although, in the main proceedings, Mr Carpenter's spouse has infringed the immigration laws of the United Kingdom by not leaving the country prior to the expiry of her leave to remain as a visitor, her conduct, since her arrival in the United Kingdom in September 1994, has not been the subject of any other complaint that could give cause to fear that she might in the future constitute a danger to public order or public safety.
Давай составим список частых посетителей. Let's draw up a list of regular visitors to the house.
Этот посетитель закажет гуляш или наш фирменный суп из требухи. That patron will have goulash or tripe soup.
Не пускать сюда посетителей, никогда. No callers, not in here, not ever.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.