Beispiele für die Verwendung von "потока" im Russischen mit Übersetzung "current"

<>
Они являются внутренним вызовом укоренившемуся политическому строю, будучи частью мощного исторического потока. They are a homegrown challenge to an entrenched political order, and they are riding a powerful historical current.
В настоящее время акцент сделан на разработку модели потока озона в клевер ползучий. Current emphasis is on the development of a model of ozone flux into white clover.
Его работа показывает, что 75 процентов текущей внутренней стоимости акции происходит из денежного потока, заработанного более, чем 11 лет назад. His work shows that 75 per cent of the current intrinsic value of a stock comes from cash flows earned more than 11 years from now.
Обама предварительно ознакомил публику с элементами этого документа в субботу, когда заявил выпускникам военной академии Уэст-пойнт, что «Америка не преуспела, выйдя из потока сотрудничества». Obama previewed elements of the document Saturday, when he told the graduating class at the U.S. Military Academy at West Point, N.Y., that "America has not succeeded by stepping out of the currents of cooperation."
Но, когда она открыта, поскольку ионы вынуждены выстроиться в очередь и проходить по одному, мы получим нечто вроде спорадичного, а не постоянного потока - это спорадичное протекание электрического тока. But, when it's open, because these ions have to line up and flow through, one at a time, you get a kind of sporadic, not steady - it's a sporadic flow of current.
В документе, содержащем Проект тысячелетия, а также в докладе Комиссии для Африки, четко заявлено о необходимости удвоить нынешний уровень потока ресурсов в Африку, если мы хотим, чтобы этот континент достиг ЦРДТ к 2015 году. As clearly stated in the Millennium Project document, as well as in the report of the Commission for Africa, it is necessary to double the current level of resource flows to Africa if the continent is to meet the MDGs by the year 2015.
Если это предложение, требующее одобрения государств-членов и Европейского парламента, вступит в силу, Газпрому, по всей видимости, придется продать акции нынешним финансовым инвесторам «Северного потока — 2»: немецким Uniper и Wintershall, австрийской OMV, французской Engie и нидерландско-британской Shell. If the proposal, which requires the approval of the member states and the European Parliament, comes into effect, Gazprom will have to sell shares in the project, conceivably to Nord Stream 2's current financial investors: Germany's Uniper and Wintershall, Austria's OMV, France's Engie and Anglo-Dutch Shell.
Что касается Украины, то ее недавнее предложение по снижению тарифов с 2019 года, когда заканчивается ее текущий контракт с Газпромом, свидетельствует о возможном продолжении, пусть и менее сильного, потока доходов от транзита российского газа, особенно если Европа увеличит потребление. As for Ukraine, its recent offer to cut tariffs from 2019 when its current contract with Gazprom runs out suggests a continued, although smaller, revenue stream from Russian gas transit is possible, especially if Europe increases consumption.
В последнее время в США ведутся горячие споры вокруг иммиграции — как между Белым домом и республиканцами Конгресса, так и внутри Республиканской партии, где закоренелые консерваторы выступают против увеличения потока иммигрантов, а республиканцы, действующие в интересах бизнеса, настаивают на ослаблении текущих ограничений. There has been a vibrant public debate on immigration recently, both between the White House and Republicans in Congress, and also within the GOP — where grassroots conservatives are opposed to increased immigration while pro-business Republicans favor some loosening of current restrictions.
Хотя все страны «Хрупкой пятерки» – определение которых основывается на их сдвоенном фискальном дефиците и дефиците текущего счета, что делает их особенно уязвимыми для волатильности потока капитала – приняли некоторые макропруденциальные меры с момента начала финансового кризиса, смесь таких законов и их результатов значительно варьируется. Although all of the Fragile Five – identified based on their twin fiscal and current-account deficits, which make them particularly vulnerable to capital-flow volatility – have adopted some macroprudential measures since the global financial crisis, the mix of such policies, and their outcomes, has varied substantially.
Твои резиновые подошвы блокируют поток. Your rubber soles block the current.
Их хижину смыло мощными потоками воды. Their hut was swept away by the powerful currents.
В текущей конфигурации потоки имеют разное разрешение. The streams have different resolutions in the current configuration.
В текущей конфигурации для потоков используются разные кодеки. The streams have different video codecs in the current configuration.
В текущей конфигурации для потоков используются разные аудиокодеки. The streams have different audio codecs in the current configuration.
В текущей конфигурации для потоков установлены разные профили. The streams have different profiles in the current configuration.
В текущей конфигурации для потоков установлен разный битрейт. The streams have different bitrates in the current configuration.
В текущей конфигурации для потоков выбрана разная развертка. The streams have different interlacing in the current configuration.
В текущей конфигурации для потоков установлена разная частота. The streams have different keyframe frequencies in the current configuration.
Когда в тело попадает материя, поток пытается вывести её. When alien matter infests the body, this current is what fights it off.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.