Beispiele für die Verwendung von "правовед" im Russischen

<>
Достаточно ли будет карикатуры на президента или шутки насчет правоведа? Is a caricature of the president sufficient, or a joke at the expense of a jurist?
Такой тезис и такая настойчивость не могут не тревожить не только нас, юристов и правоведов. This idea and this persistence are worrisome, not just to us lawyers and jurists.
В состав Комиссии, руководимой вице-президентом Шахрани, главным образом вошли ученые правоведы и юристы, представляющие различные этнические слои общества и регионы, включая двух женщин. The members of the Commission, chaired by Vice-President Shahrani, are mostly legal scholars and jurists from a variety of ethnic and regional backgrounds and include two women.
Родосская академия была основана в 1995 году и предлагает интенсивный трехнедельный курс обучения, в рамках которого лекции читают ведущие правоведы, практики и юристы-международники со всего мира. The Rhodes Academy was founded in 1995 and entails an intensive, three-week course of study, with lectures by leading jurists, practitioners, and international law faculty from around the world.
Правоведы и юристы-международники нередко обусловливали законность упреждающих действий наличием непосредственной угрозы, чаще всего в виде нескрываемой мобилизации армий, флотов и военно-воздушных сил в порядке подготовки к нападению. Legal scholars and international jurists often conditioned the legitimacy of preemption on the existence of an imminent threat — most often a visible mobilization of armies, navies, and air forces preparing to attack.
На практике же все решения Меджлиса подлежат утверждению Попечительского совета, невыбираемого органа из двенадцати правоведов (которые косвенно или прямо назначаются верховным лидером аятоллой Хаменеи), который имеет конституционное право проверять на благонадежность избираемых кандидатов и право вето на любые парламентские законы. In practice, however, all of the Majles’s decisions are subject to the approval of the Guardian Council, an unelected body of twelve jurists (all of whom are either directly or indirectly appointed by Supreme Leader Ayatollah Khamenei) that has the constitutional authority to vet all electoral candidates and veto any parliamentary legislation.
Кроме того, примечательным событием стало принятие Комиссией по правам человека на ее пятьдесят седьмой сессии резолюции 2001/57, в которой она постановила назначить на трехлетний срок Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов; Российская Федерация приветствует назначение на этот пост видного мексиканского правоведа г-на Родольфо Ставенхагена. It also welcomed the adoption by the Commission on Human Rights, at its fifty-seventh session, of resolution 2001/57, in which the Commission had decided to appoint for a term of three years a Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, and the appointment of the renowned Mexican jurist, Rodolfo Stavenhagen, to the post.
Правовед Медведев также сделал борьбу с коррупцией приоритетом своего президентства. A lawyer, Medvedev has also made the fight against corruption a priority of his presidency.
Например, ученый правовед Чао Сиюань начал писать о конституционной реформе, агитировать за нее и организовывать конференции по этой теме. For example, legal scholar Cao Siyuan began writing on, lobbying for, and organizing conferences about constitutional reform.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.