Beispiele für die Verwendung von "праздновал" im Russischen

<>
Я думаю Ян праздновал то или другое, как обычно. I think Ian's been celebrating something or other, as usual.
Весь Запад праздновал десятую годовщину конца коммунизма как победу в войне без единого выстрела. Across the West, people have been celebrating the tenth anniversary of the end of communism as the war won without firing a shot.
Теперь я могу признаться - я тайно праздновал ещё одну невысказанную, невыразимую, нечестную маленькую победу. There was also I can now confess it another unexpressed, inexpressible indecent, little victory that I was furtively celebrating.
· В то время как Израиль праздновал, министр обороны Эхуд Барак заявил, что существует реальная возможность серьезного военного противостояния. · While Israel celebrated, Defense Minister Ehud Barak was quoted as saying that a life-and-death military confrontation was a distinct possibility.
Он праздновал свой дебют в роли дворецкого и ипохондрика, влюбленного в соседку, которую играет его жена актриса Оксана Плюха, также дебютирующая в этом спектакле. He was celebrating his debut playing a butler and a hypochondriac in love with his neighbor, played by his real-life wife, actor Oksana Plyukha, also making her debut.
9 января российский диссидент Владимир Кара-Мурза праздновал знаковую победу в своей длительной кампании, призванной привлечь режим Владимира Путина к ответственности за совершение преступлений против прав человека. On Jan. 9, the Russian dissident Vladimir Kara-Murza celebrated a signal victory in a long campaign to hold Vladimir Putin’s regime accountable for its human rights crimes.
И весь мир праздновал, когда при наступлении Нового года часы отбивали полночь в одном часовом поясе за другим, начиная с Кирибати и Фиджи и далее на запад, вокруг земного шара, до Самоа. The world did celebrate as the clock struck midnight on New Year's Eve, in one time zone after another, from Kiribati and Fiji westward around the globe to Samoa.
Так случилось, что эти протесты совпали с успешными Олимпийскими играми в России, торжественное закрытие которых Путин праздновал с более чем 50 президентами и премьер-министрами со всего мира (включая лидеров Китая, Италии и Норвегии). These protests just happened to coincide with Russia’s successful Olympic Games, where Putin was celebrating with more than 50 presidents and prime ministers from around the world (including the leaders of China, Italy and Norway).
Макфол сказал, что российская пропаганда обычно нацелена на ослабление оппонентов и критиков, Победа Трампа, которую праздновал Путин и его союзники в Москве, могла стать весьма неожиданным выигрышным итогом операции, которая и без того породила разногласия в США. McFaul said Russian propaganda typically is aimed at weakening opponents and critics. Trump’s victory, though reportedly celebrated by Putin and his allies in Moscow, may have been an unexpected benefit of an operation that already had fueled division in the United States.
Говорят, что отчет служит отличной хроникой происходящего с дня на день во дворе императоре и описывает, например, что император праздновал Рождество в детстве, что в молодости у него было ринопластика и как часто он встречался с кем. It is said to be an excellent chronicle of the court’s day-to-day goings-on, revealing, for example, that the emperor celebrated Christmas as a boy, that he had nose surgery in his youth, and how often he met with whom.
Когда в июне 2013 года Генри Киссинджер (Henry Kissinger) праздновал свой 90-летний юбилей в отеле St. Regis на Манхеттене, поздравить его собралось множество известных людей, в том числе Билл и Хиллари Клинтон (Bill and Hillary Clinton), Джон Керри (John Kerry), Валери Жискар д’Эстен (Valery Giscard D’Estaing), Дональд Рамсфелд (Donald Rumsfeld), Джеймс Бейкер (James Baker) и Джордж Шульц (George Shultz). WHEN HENRY KISSINGER celebrated his ninetieth birthday in Manhattan’s St. Regis Hotel in June 2013, he attracted an audience of notables, including Bill and Hillary Clinton, John Kerry, Valery Giscard D’Estaing, Donald Rumsfeld, James Baker and George Shultz.
Но что именно они праздновали? But what exactly was there to celebrate?
"Мы проведем празднование помолвки в церкви". We'll have an engagement party at church.
Во Франции 10 мая - это день празднования отмены рабства. In France, May 10 is a day to commemorate the abolition of slavery.
Это, безусловно, повод для празднования. That is certainly something to celebrate.
Мы празднуем, а не книжки обсуждаем. This is a party, not a book report.
В 2010 году мир будет праздновать шестьдесят пятую годовщину победы над фашизмом. In 2010 the world will commemorate the sixty-fifth anniversary of the victory over fascism.
Но слишком рано праздновать победу. But it is too early to celebrate.
Мы празднуем день рождения нового города. We're throwing a birthday party for a new city.
Хрущев передал полуостров Украине в 1954 году в качестве подарка на празднование 300-летия объединения Украины и России. Khrushchev transferred the peninsula to Ukraine in 1954 as a gift to commemorate the 300th anniversary of the unification of Ukraine and Russia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.