Exemples d'utilisation de "превратилась" en russe

<>
Я превратилась в эмоционального психа. I turned into a emotional nutcase.
Ты бы превратилась в камень. You would have turned to stone.
Ты наполовину превратилась В камень. You're half turned to stone.
Их пешка превратилась в монстра. Their pawn has turned into a monster.
А моя тушь превратилась в пыль. My charcoal had turned to dust.
Миграция ласточек превратилась в испытание на выносливость. The swallows' migration was turning into an endurance test of its own.
Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето. What had been a really mild spring turned into a miserably hot summer.
Как украинская мечта Путина превратилась в кошмар How Putin's Ukrainian Dream Turned Into a Nightmare
Но для Сидиало личная надежда превратилась в разочарование. But Sidialo has seen his personal hope turn to disillusionment.
Французская революция превратилась в нечто гораздо более страшное. The French Revolution turned into something far worse.
Одно небольшое приключение, и ты превратилась в тюремного надзирателя. One little adventure, and you turn into a prison warden.
А как ты из нимфоманки превратилась в замечательную девушку? How did a little nympho like you turn into such a great girl?
Война с террором превратилась в войну за выгодные контракты. The war on terror turned into the war for big fat contracts.
Может прудовая рыбка превратилась в пиранью и съела его. Maybe a koi turned into a piranha and ate him.
В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность. I mean, she turned into a whiny, jealous mess.
А теперь она думает, что я превратилась в распущенную, развратную лесбиянку. Now she thinks I'm turning into a promiscuous, debauched lesbian.
Взрывотехники сказали, что когда бензобак взорвался, парковка превратилась в доменную печь. The bomb techs said that when the gas tank blew, it turned the stall into a blast furnace.
Она так разозлилась, что нырнула в море и превратилась в морскую пену. The little mermaid was so freaked out, she dove into the sea and turned into sea foam.
«На Кавказе Россия фактически превратилась в несостоятельное государство, — считает политолог Юлия Латынина. "In the Caucasus, Russia has effectively turned into a failed state," said political analyst Yulia Latynina.
Или может никто не идет потому что Лидия превратилась в городскую сумасшедшую. Or maybe nobody's coming because Lydia's turned into the town wack job.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !