Beispiele für die Verwendung von "предавали" im Russischen

<>
Я доверяю старым друзьям, которые не предавали. Without betraying his old ones, I trust.
Они меня никогда не предавали. И я их тоже». They have never betrayed me, and I haven’t betrayed them either.”
И это, как подчеркивает Коэн, был не первый случай за последние десятилетия, когда США беззастенчиво предавали Россию. And, as Cohen points out, this was not the only case in which the U.S. quite brazenly betrayed Russia in recent decades.
С ним наверняка жестоко обращались; его бросили; его игнорировали и предавали. Так поступали с ним взрослые в течении всей его жизни. And so this kid was probably abused, abandoned, ignored, betrayed by almost every adult along the way.
Но и не предавал Нао. But not to betray Nao.
Братья не предают своих сестер. Brothers do not rat out sisters.
Люди требовали нового экономического старта - возможности предать истории экономическую и политическую нищету, переживаемую в последние годы. They demanded a new start for their country - the chance to consign to history the economic and political misery endured in recent years.
Тебя когда-то предавал друг? Have you ever been betrayed by a good friend?
Не так уж трудно предавать своих друзей. Ratting out your friends ain't so hard.
Россия заинтересована в успешном проведении Олимпиады, и тут мы с ней солидарны. Этот интерес может стать мощным стимулом для того, чтобы предать забвению подход Москвы к ситуации на Кавказе как к игре с нулевой суммой, проходящей под девизом «разделяй и властвуй». Russia's interest in a successful Olympics – an interest that we share – should be a powerful incentive for consigning to history Moscow's zero-sum, divide-and-rule approach to the Caucasus.
Сере, ты предаёшь всех мужчин! Ciré, you are betraying your menfolk!
Он тот, кто предал Иисуса и хотел поцеловать его. He's the one who ratted out Jesus and tried to kiss him.
Я не буду предавать нашу тайну. I shall not betray our secret.
Я не должна была предавать твое доверие. I should never have betrayed your trust.
Я чувствую, что предаю Патти, рассказывая вам. I feel as though I've betrayed Patty's trust in telling you.
Я не собираюсь предавать их доверие за деньги. I'm not gonna betray their trust for money.
Я обещаю больше никогда не предавать твое доверие. I promise to never betray your trust again.
Маркус Коллинс, вероломный негодяй, кто предает своих товарищей. Marcus Collins, the traitorous wretch who betrays his fellows.
Когда предают друзья начинаешь верить только незнакомым людям. When your friends betray you sometimes the only people you can trust are strangers.
Когда мир предает демократию, он создает предпосылки для катастрофы. When the world betrays democracy, it sets the table for disaster.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.