Sentence examples of "приносила пользу" in Russian

<>
Некоторые делегации высказали мнение, что основные документы в области космического права заложили основу, которая способствовала исследованию космического пространства и приносила пользу как космическим державам, так и странам, не осуществляющим космических программ. Some delegations expressed the view that key space law instruments had established a framework that had encouraged the exploration of outer space and benefited both space-faring and non-space-faring countries.
Становится очевидно, что, если мы не начнём управлять глобализацией таким образом, чтобы она приносила пользу всем, мы столкнёмся с риском усиления негативной реакции «Новых недовольных» на глобальном Севере и «Старых недовольных» на глобальном Юге. As has become evident, if we do not manage globalization so that it benefits all, the backlash – from the New Discontents in the North and the Old Discontents in the South – is at risk of intensifying.
Государства, представленные в Организации Объединенных Наций, должны со всей ответственностью бороться с последствиями этого кризиса и предлагать альтернативы с целью создания международной экономической и финансовой системы, которая была бы справедливой и гуманной и приносила пользу всем народам мира. The States represented in the United Nations must responsibly address the implications of this crisis and propose alternatives to achieve an international economic and financial system that is fair and humane and benefits all the peoples of the world.
За последние годы обсуждение вопросов морского права и Мирового океана прошло несколько этапов: если сначала был этап восхваления Конвенции 1982 года, то затем начался этап более практического обмена мнениями о том, как можно наиболее эффективным образом осуществить эту Конвенцию, с тем чтобы она приносила пользу всем государствам. Over the past years, the debate on the law of the sea and ocean affairs has gradually evolved from praise for the 1982 Convention to a more practical exchange of views on how the Convention can be most effectively implemented in order to enable all States to benefit from it.
Усиление юаня должно принести пользу иене Yuan Strength Should Benefit the Yen
И наконец, часто заявляют, что высокие налоги на выбросы CO2 и субсидии в зеленые технологии фактически принесут пользу, и опять же Данию часто ставят в пример. Finally, it is often claimed that high CO2 taxes and subsidies for green technology will actually do good, and again Denmark is often taken as an example.
Московские студенты говорили мне, что они бы вышли на Красную площадь и устроили бы еще одну революцию, если бы сочли, что это принесет пользу. Moscow students told me that they would go to Red Square and launch another revolution “if we thought it would do any good.”
Нефть приносит пользу лишь горстке принцев. Oil benefits a handful of princes.
Он никогда не приносит пользу людям. It never is to the benefit of people.
принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы. the poor benefit and resources are conserved.
Энергичное создание резервов принесло пользу многим банкам в прошлом. Dynamic provisioning has benefited many banks in the past.
При хорошем управлении глобализация может принести пользу всем странам. Globalization, well and equitably managed, can benefit all countries.
Итак, я надеюсь, это может принести пользу всем нам. So hopefully it's something we can all benefit from.
4. Перевод часов на летнее время приносит пользу бизнесу 4. DST benefits businesses.
Примеры того, как дерегулирование приносит пользу, можно найти повсеместно. Examples of the benefits of deregulation abound.
Разная политика приносит пользу и наносит вред разным группам. Different policies benefit and hurt different groups.
Мы поняли также, что сотрудничество способно приносить пользу всем. We have learned, too, that cooperation can benefit all.
Это принесет пользу всем: мигрантам, странам происхождения и странам назначения. That would benefit everyone, migrants, countries of origin and countries of destination.
Ни одна из них не принесет пользу ни одному участнику. None of these will benefit any participant.
Торговая либерализация принесет пользу потребителям, малым предпринимателям и иностранным инвесторам. Trade liberalization will benefit consumers, small entrepreneurs, and foreign investors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.