Beispiele für die Verwendung von "проголосовала" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle850 vote847 andere Übersetzungen3
И угадайте, как проголосовала Шотландия? Guess which way Scotland actually voted.
Франция проголосовала за изменение пути три года назад. France voted to change course three years ago.
Я бы не проголосовала за него.," - пишет Нунан. I wouldn't have voted for him.," Noonan wrote.
Не смотря на позицию партии, она проголосовала за господина Насиоку. She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
Франция не проголосовала, таким образом, Великобритания и Дания выиграли по умолчанию. France did not vote, so Great Britain and Denmark won by default.
Действительность проголосовала мгновенно, и, возможно, она-то и определила конечный итог. They voted early, and they may very well have swayed the outcome.
В 1978 г. ФИК проголосовала за регламент, открывший дверь для взносов наличными. 1978, the FEC voted a rule that opened the door to soft money.
Боливия, которая является на данный момент непостоянным членом СБ ООН, проголосовала против резолюции. Bolivia, currently a rotating member of the UNSC, also voted against the resolution.
Центральная Избирательная Комиссия Кыргызстана проголосовала за поддержание легитимности новоизбранного и опротестованного парламента в субботу. The Central Election Commission of Kyrgyzstan voted to endorse the legitimacy of the newly elected and protested parliament on Saturday.
Первый раз в США преимущественно белая группа избирателей проголосовала за афроамериканского кандидата в президенты. For the first time in the United States, a predominantly white group of voters voted for an African-American candidate for President.
Проводись выборы в следующее воскресенье, по крайней мере треть россиян проголосовала бы за Путина. If elections were conducted this coming Sunday, at least one-third of Russians would vote for Putin.
Делегация его страны проголосовала за компромиссный пакет, который выглядит и сбалансированным, и вполне разумным. His delegation had voted in favour of the compromise package, which was both balanced and reasonable.
Г-жа Бетел (Багамские Острова) говорит, что ее делегация проголосовала за текст данного проекта резолюции. Ms. Bethel (Bahamas) said that her delegation had voted in favour of the text.
По его словам, Вашингтон воздействует на Грузию с тем, чтобы та проголосовала за вступление России. He said that Washington was leaning on the nation of Georgi to vote in favor of Russia's joining.
Она решительно проголосовала за уход великой коалиции из кабинета, отправив социал-демократов в политическую бездну. It voted the grand coalition out of office with a bang, consigning the Social Democrats to the political abyss.
На прошлой неделе палата представителей США проголосовала в пользу оказания давления на компании, поставляющие Ирану бензин. The U.S. House voted last week to support possible pressure on companies that sell gasoline to Iran.
Палата представителей Конгресса США проголосовала в поддержку нового закона 419 голосами против трех; Сенат — 98 против двух. The House had passed the legislation last week 419 to 3; the Senate voted 98 to 2.
И Греция только что проголосовала за новый налог на имущество, чтобы помочь закрыть зияющую дыру финансового дефицита. And Greece has just voted for a new property tax to help close its yawning fiscal deficit.
Палата представителей уже стремительно проголосовала за замену системы реструктуризации под управлением регулятора на более слабый судебный механизм. The House already voted, precipitously, to replace the regulator-led restructuring system with a weaker court-led setup.
В декабре 2014 года Верховная Рада проголосовала за отказ Украины от «внеблокового статуса» (служившего основой политики правительства Януковича). In December 2014, the parliament voted to drop Ukraine’s “non-bloc status” (a central policy of the Yanukovych government).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.