Ejemplos del uso de "продвинулось" en ruso

<>
Если у неё аутоиммунное заболевание, то оно далеко продвинулось, обычное лечение не поможет. If her autoimmune disease is this advanced, usual treatment is not gonna help.
Суд отметил, что, несмотря на блокаду, строительство одного из целлюлозных заводов с лета 2006 года существенно продвинулось, и что строительные работы продолжаются. The Court observed that, despite the blockades, the construction of one of the pulp mills had progressed significantly since the summer of 2006, and that work continued.
Однако, несмотря на это, с момента создания Академии в 1987 году и по 2006 год (то есть почти за двадцать лет) лишь четыре женщины покинули дипломатическую службу по личным или семейным обстоятельствам, а большинство, напротив, продвинулось по карьерной лестнице и работает в стране или за рубежом. Even so, between 1987, when the Academy was set up, and 2006 (i.e. in almost twenty years), only four women have resigned from the Foreign Service for personal or family-related reasons; the majority have been promoted to more senior posts, on equal terms, and are currently working in Ecuador or overseas.
Расследование смерти бывшего президента Фрея Монталвы в 1980 г., основного противника диктатуры, продвинулось, но должно быть активно продолжено в суде. The investigation into the death in 1980 of ex-president Frei Montalva, the principal opponent of the dictatorship, has advanced but needs to be pursued vigorously in the courts.
И все же сама скорость, с которой продвинулось вперед американское общество, угрожает половине страны, более пожилым и главным образом белым, неспособным и нежелающим жить в настоящем. Yet, the very speed with which American society has progressed has threatened half of the country, older and mostly white, unable and unwilling to live in the present.
Примирение коренных и белых австралийцев значительно продвинулось благодаря речи премьер-министра Пола Китинга в парке Редферн в 1992 году, в которой он объявил: «Мы совершали убийства. The reconciliation of indigenous and white Australians was hugely advanced by Prime Minister Paul Keating’s Redfern speech in 1992, in which he declared: “We committed the murders.
Хотя в 2008 и 2009 годах соблюдение отдельных стандартов, установленных в ИСО 27000, несколько продвинулось в ряде областей, полного охвата получить невозможно из-за финансовых издержек для такого небольшого подразделения, как ЮНИТАР. While compliance with some standards covered by ISO 27000 has progressed in 2008 and 2009 in several areas, full certification is unrealistic due to financial costs for a small entity like UNITAR.
Из трех категорий ракетных систем — баллистических ракет, крылатых ракет и переносных зенитно-ракетных комплексов — на последнюю международное сообщество обратило внимание лишь совсем недавно, но продвинулось здесь дальше всего. Of three categories of missile systems — ballistic missiles, cruise missiles and man-portable air defence systems — the latter is the one whose treatment in the international community is the most recent, but also the most advanced.
Проектировочные работы по генеральному плану капитального ремонта, выполнение которых существенно продвинулось вперед, осуществляются в три основных этапа: предварительный этап (завершен в 2002 году), этап проектирования (завершен в 2006 году) и этап подготовки строительной документации (планируется завершить в 2007-2008 годах). The design work for the capital master plan, which has progressed significantly, is being executed in three major phases: the preliminary phase (completed in 2002), the design development phase (completed in 2006) and the construction documents phase (to be completed within 2007-2008).
Между тем, дело Крейга в Омахе продвинулось, и агенты вышли на более масштабную банду, использовавшую вредоносную программу Jabber Zeus. ФБР и Министерство юстиции нацелились на территорию на востоке Украины в районе Донецка, где, судя по всему, жили несколько руководителей преступной группировки Jabber Zeus. Алексей Брон, известный в интернете как thehead («главарь»), специализировался на переводе денег группировки по всему миру. Meanwhile, Craig’s case in Omaha advanced against the broader Jabber Zeus gang. The FBI and the Justice Department had zeroed in on an area in eastern Ukraine around the city of Donetsk, where several of the Jabber Zeus leaders seemed to live. Alexey Bron, known online as “thehead,” specialized in moving the gang’s money around the world.
Из этих двух областей ЮНКТАД, возможно, было бы предпочтительно на первых порах больше внимания уделять работе над вопросами международного сотрудничества в области контроля за слияниями, поскольку фактическое сотрудничество, да и дискуссии в рамках ЮНКТАД и за ее пределами по активизации взаимодействия в этой области продвинулось гораздо дальше, чем в вопросах картельной практики69, и поскольку консультации по вопросам контроля за слияниями намечено провести на текущей сессии Группы экспертов. Of these two areas, it may be preferable for UNCTAD to initially pay more attention to work on international cooperation on merger control, because actual co-operation, and discussions within and outside UNCTAD on enhanced co-operation, are more advanced in this area than with respect to cartels, and because consultations are to be held on merger control during the current session of the Group of Experts.
Программа разработки баллистических ракет существенно продвинулась вперёд. Its ballistic missile development is much further advanced.
Почему вы считаете, что Россия меньше продвинулась в направлении этих реформ? Why do you think Russia has made less progress toward these reforms?
Сегодня Турция настолько продвинулась вперед, что даже имеет шансы присоединиться к Европейскому союзу. Now Turkey has moved ahead, and may even join the European Union.
Некоторые азиатские страны продвинулись вперед в деле признания коренных народов, хотя эта тенденция еще не стала повсеместной. Recognition of indigenous peoples has been promoted in some Asian countries, although the concept is not universally accepted.
Давайте продвинемся к отметке 10 тысяч лет назад. Now let's advance to 10,000 years before the present.
Хотя мы и не смогли обсудить все вопросы, мы заметно продвинулись вперед. Even if we have not been able to clarify all points, we have, nevertheless, made considerable progress.
Но они, конечно же, не догонят эти страны, потому что те тоже продвинутся вперёд. But, of course, they will not have caught up with these countries, for those countries will have moved ahead too.
А это та модель, и мы слышали об этом вчера, когда нужно только добраться до стартовой страницы Гугла, понять, как продвинуться там, выяснить, как схватить человека за глотку и рассказать ему о том, что мы хотим сделать. And that model of, and we heard it yesterday, if we could only get onto the homepage of Google, if we could only figure out how to get promoted there, if we could only figure out how to grab that person by the throat, and tell them about what we want to do.
«Теперь мы можем понемногу продвинуться во всем», – добавил Перминов. “We can now advance on all themes a bit,” Perminov said.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.