Beispiele für die Verwendung von "прозрачной" im Russischen mit Übersetzung "transparent"

<>
институциональная структура должна быть эффективной, демократической и прозрачной. the institutional structure must be efficient, democratic, and transparent.
Это требует возобновлённой и прозрачной целеустремлённости в усилиях. Doing so requires a renewed – and transparent – dedication to the effort.
Она является прозрачной, простой и легкой в управлении. It would be transparent, simple, and easy to administer.
В частной сфере, корпоративное управление все больше становится вполне прозрачной системой. In the private sphere, corporate governance is increasingly developed into a fairly transparent system.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной. Thus, institutions are rendered more democratic and governments become more transparent and responsible.
Темная материя фактически не является темной в обычном смысле, но весьма прозрачной. The dark matter is actually not dark in the usual sense, but utterly transparent.
С открытой и прозрачной международной системой закупок, наиболее эффективные технологии окажутся первыми. With an open and transparent international procurement system, the most efficient technologies would then come out on top.
она дает преимущество в кризисных ситуациях странам с прозрачной и подотчетной политической структурой. it gives a crisis bonus to countries with transparent and accountable political structures.
Комитет по валютной политике Банка Англии часто представлялся пионером в создании прозрачной валютной политики. The Bank of England's Monetary Policy Committee has often been presented as a pioneer in making monetary policy transparent.
Но чем раньше основополагающая реальность станет прозрачной и общепризнанной, тем ниже будут долгосрочные издержки. But the sooner the underlying reality is made transparent and becomes widely recognized, the lower the long-run cost will be.
Финансовые санкции, к примеру, препятствуют развитию современной и прозрачной финансовой системы, интегрированной в остальной мир. Financial sanctions, for instance, discourage the development of a modern and transparent financial system, integrated with the rest of the world.
Группы гражданского общества не часто непосредственно управляют больницами, однако они могут сделать их работу более прозрачной. Civil-society groups don't often run hospitals directly, but they can make their performance more transparent.
Но программа Ирана должна быть прозрачной, и его лидеры должны заверить международное сообщество в ее невоенном характере. But Iran's program must be transparent, and its leaders must assure the international community of its non-military nature.
Но эти процессы не следует путать с развитием прозрачной, справедливой, открытой и основанной на правилах торговой системы. But this should not be confused with the promotion of a transparent, fair and open rules-based trading system.
Без подробной информации сложно составить исчерпывающий список государственных активов, не говоря уже о создании работоспособной и прозрачной системы надзора. Lack of detailed information makes it difficult to document the state’s full asset portfolio, let alone set up a workable and transparent system of oversight.
Решающее влияние глобализации состоит в другом: она дает преимущество в кризисных ситуациях странам с прозрачной и подотчетной политической структурой. The decisive impact of globalization lies elsewhere: it gives a crisis bonus to countries with transparent and accountable political structures.
Для широкого доступа был опубликован ряд писем, которые выставляют напоказ внутреннюю работу партии в совершенно прозрачной, но отвратительной манере. It only released to the public, a series of emails that put the inner workings of the party on display in a completely transparent but utterly antagonizing manner.
Но это решение должно быть основано на прозрачной и реалистичной оценке того, что в первую очередь послужило причиной войны. But such a solution must be based on a transparent and realistic account of what caused the war in the first place.
В этой связи развивающиеся страны, такие, как Гайана, крайне заинтересованы в существовании как можно более открытой и прозрачной международной системы торговли. In this respect, developing countries such as Guyana have an overriding interest in the existence of an international trading system that is as open and transparent as possible.
Палестинцам нужна финансовая и техническая помощь для строительства единой и действенной системы безопасности, оживления умирающей экономики и построения современной, прозрачной политической системы. Palestinians need financial and technical help to build up a unified and capable security establishment, to revive a moribund economy, and to build a modern, transparent political system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.