Beispiele für die Verwendung von "происходящих" im Russischen mit Übersetzung "come"
Übersetzungen:
alle3962
happen1756
occur885
take place423
come314
result149
originate70
derive40
arise35
stem34
be done33
source24
go on with22
descend7
emanate from7
hail4
be up4
in progress2
andere Übersetzungen153
Реальность тюремного мира показывает, что в составе заключенных непропорционально высокой является доля лиц, происходящих из неимущих, дискриминируемых и маргинализованных групп и общин.
The reality of the carceral world shows that the prison population reflects a disproportionate number of persons coming from poor, discriminated and marginalized groups and communities.
Прежде всего Израиль хотел бы отметить, что эти резолюции следует рассматривать на фоне позитивных событий, происходящих в регионе, включая предстоящий односторонний уход Израиля из сектора Газа.
From the outset, Israel would like to note that these resolutions come against the backdrop of positive developments in the region, including the impending unilateral disengagement of Israel from the Gaza Strip.
Этот сервис позволил бы пользователям Информационного центра проводить поиск информации о наличии ресурсов и инструментов для укрепления потенциала, происходящих или предстоящих онлайновых семинаров, учебных курсах и т.д.
This service would allow users of the Clearing House to search for information on capacity-building resources and tools, available or up-coming on-line seminars, training courses, etc.
Однако нам надлежит регулярно его заслушивать, поскольку всякий раз, когда он приезжает для встречи с нами, мы слышим изложение ясной стратегии, основанной на четком и бескомпромиссном анализе происходящих событий.
However, we need to hear him on a regular basis, because each time he comes to see us we hear the expression of a genuine strategy based on a clear-sighted and uncompromising analysis of what is really happening.
Во-первых, глубокое знание и понимание посредниками споров и конфликтов, происходящих в их собственных регионах, и соответствующих сторон, включая интересы и требования сторон, как законные, так и незаконные или спорные, позволяют им более точно анализировать ситуацию и выдвигать объективные и реалистичные предложения, способные сближать стороны.
First, mediators'in-depth knowledge and understanding of the disputes and conflicts taking place in their own regions and of the parties concerned, including the parties'interests and demands, both legitimate and illegitimate or controversial, put them in a better position to accurately analyse the situation and come up with objective and realistic proposals that may bring the sides together.
Во время происходящих сейчас или предстоящих в скором времени смен руководства во многих центральных банках многие из тех, кто был частично ответственен за создание глобального экономического кризиса, разразившегося в 2008 году ? до того, как были приняты решительные меры по предотвращению худшего ? уходят со смешанными оценками их деятельности.
With leadership transitions at many central banks either under way or coming soon, many of those who were partly responsible for creating the global economic crisis that erupted in 2008 – before taking strong action to prevent the worst – are departing to mixed reviews.
Подавляющее большинство вирусов происходят от животных.
The vast majority of viruses come from animals.
Изменения происходили посредством войны и внутригосударственного конфликта.
Change comes through war and domestic conflict.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung