Exemples d'utilisation de "прокуроры" en russe

<>
Прокуроры утверждают, что мафиози не может лгать. The prosecutors assert that a Mafioso cannot lie.
Прокуроры проводят личный прием граждан. The procurators shall receive citizens individually.
Некоторые прокуроры и судьи именно так к ним и относятся. And some prosecutors and judges treat it as such.
Однако он признавал, что на практике прокуроры обладают гораздо большим весом, чем защитники. However, he acknowledged that in practice, procurators had much greater weight than defence lawyers.
Прокуроры заявили, что дела они рассматривают исключительно на юридических основаниях. The prosecutors said they pursued cases based on the legal merits.
Несмотря на сомнения по поводу законности таких действий, государственные прокуроры приняли в 1997 году меры для возврата части полученных нотариусами сумм. Despite concerns over the legality of such a measure, State procurators brought actions to recover some of the notarial fees in 1997.
Поэтому некоторые прокуроры, не имея достаточных доказательств, оставляют жалобы без рассмотрения. So some prosecutors, without sufficient evidence, do not handle the complaint.
Свои полномочия военные прокуроры осуществляют в тесном взаимодействии с представителями федеральных органов власти и управления, территориальных правоохранительных органов, командования и местной администрации. The military procurators carry out their functions in close cooperation with representatives of the federal authorities, local law-enforcement bodies, the military command and the local administration.
Обвиняя близких к Одзаве людей, прокуроры предстают в роли защитников статус-кво. By indicting people close to Ozawa, the prosecutors appear to be acting in defense of the status quo.
В соответствии со статьей 22 Закона о предварительном заключении надзор за соблюдением законодательства в местах предварительного заключения осуществляют Генеральный прокурор Украины и подчиненные ему прокуроры. Under article 22 of the Pre-Trial Detention Act, the Procurator-General of Ukraine and his subordinate procurators ensure compliance with the law in pre-trial detention facilities.
Тем не менее, некоторые прокуроры и судьи-следователи без труда об этом забывают. Some prosecutors and investigating magistrates, however, conveniently forget this.
Согласно статье 85-2 Уголовно-процессуального кодекса, органы дознания, следователи, прокуроры и суды имеют право при проведении следственных действий применять видеосъемку лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений. Under article 85-2 of the Code of Criminal Procedure, inquiry bodies, investigators, procurators and the courts have the right to videotape the interrogation of crime suspects during criminal investigations.
Прокуроры по всей стране были настроены на то, чтобы вынести ему обвинительный приговор. Prosecutors around the country were lined up to indict him.
В отличие от прежнего Уголовного кодекса, расширен круг субъектов преступления: ими могут быть любые должностные лица, обладающие правом привлечения к уголовной ответственности (судьи, прокуроры, следователи и лица, ведущие дознание). By contrast to the previous Criminal Code, the categories of persons capable of bringing criminal proceedings has been considerably extended, to include any official in whom this right is vested (judges, procurators, investigators and persons conducting initial inquiries).
Государственные прокуроры утверждали, что партия пыталась "исламитизировать" страну и в конечном итоге ввести теократию. State prosecutors alleged that the party was trying to "Islamicize" the country and ultimately introduce theocracy.
Прокуроры ежемесячно осуществляют опрашивание и личный прием заключенных и осужденных, проверяют выполнение администрацией указанных учреждений системы выполнения наказаний требований закона Украины " Об обращении граждан " от 2 октября 1996 года. Every month, procurators personally meet and interview detainees and convicts, checking that the administration of the institution concerned is complying with the Civic Appeals Act of 2 October 1996.
На слушании суда в воскресенье прокуроры возобновили дело и в четверг вынесли обвинительный приговор. At a court hearing Sunday, prosecutors renewed the case, leading to Thursday’s re-conviction.
Действенный контроль за неукоснительной реализацией этих документов органами прокуратуры и командованием позволил добиться того, что практически во всех проведенных федеральными силами в 2003-2004 гг. специальных операциях (более чем 100) принимали участие прокуроры. Effective monitoring of the strict implementation of these documents by procuratorial bodies and headquarters made it possible for procurators to participate in practically all the special operations (more than 100) conducted by the federal forces in 2003-2004.
По словам источников, прокуроры опираются на информацию, которую предоставили банки, начавшие проверки в мае. Prosecutors are relying on information provided by banks that resolved the currency probe in May, according to the people.
К числу государственных органов, отвечающих за правовую защиту и обеспечение прав человека и прав граждан, относятся народные суды и народные прокуроры, следственные и инспекционные органы, Государственное нотариальное управление, Ассоциация адвокатов и департаменты по исполнению судебных решений и надзору. The State bodies responsible for legal protection and ensuring human and citizens'rights are the People's Courts, the People's Procurators, the Investigation and Inspection Agencies, the State Notary Office, the Advocate Association, and the Departments on Judicial Enforcement and Supervision.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !