Beispiele für die Verwendung von "пропагандистские" im Russischen

<>
Все страны публикуют пропагандистские материалы. All nations produce propaganda.
Российский правительственный кибершпионаж и пропагандистские кампании заходят слишком далеко. Russian government cyberespionage and propaganda campaigns have run amok.
Эти организации проводили активные пропагандистские кампании по дезориентации жителей Тимора. These organizations conducted extensive propaganda campaigns to disorientate Timorese.
Российские пропагандистские издания опубликовали материалы, указывающие на гомосексуальную ориентацию Макрона. Russian propaganda outlets have published stories suggesting that Macron is gay.
Должно быть, различные пропагандистские издания получили одинаковые распоряжения — вплоть до формулировок. Different propaganda outlets must have received the same orders, down to the wording.
Один из этих самолетов совершает облет центра Гаваны и разбрасывает пропагандистские материалы. One of the light planes flew over the centre of Havana and dropped propaganda materials.
Нацистские пропагандистские фильмы Лени Рифеншталя технически изумительны, но в то же время они отталкивают. Leni Riefenstahl’s Nazi propaganda films are technically astonishing, but otherwise repellent.
Да и связанные с Россией пропагандистские сети не спешат с проведением мощных кампаний дезинформации. Nor have Russian-linked propaganda networks churned into overdrive with disinformation campaigns.
Сергей Эйзенштейн делал коммунистические пропагандистские фильмы, но они также относятся к великим произведения искусства. Sergei Eisenstein made Communist propaganda films, but these are also great works of art.
Они выстроили систему своих политических взглядов на основании той параллельной реальности, которую создают пропагандистские издания. They have built their political edifice on a parallel reality created by propaganda outlets.
Во многих случаях массовые скоординированные пропагандистские кампании являются лишь одним из множества способов вмешательства в выборы. In many ways, massive coordinated propaganda campaigns are just another form of election interference.
Пропагандистские источники настаивают на том, что Россия не попыталась защитить Шайрат, потому что российским военным ничего не угрожало. The propaganda line on Friday's strike is that Russia didn't move in to protect Shayrat because Russian servicemen weren't at risk there.
В период холодной войны Соединенные Штаты, их союзники и протектораты создали свои собственные контркоммунистические пропагандистские сети и институты. In the Cold War, the United States, its allies and protectorates set up their own counter-Communist propaganda networks and institutions.
Российские пропагандистские источники сообщают, что присутствие систем противовоздушной обороны помешало коалиции во главе с США проводить авиаудары в Сирии. Russian propaganda outlets are reporting that the presence of the air defenses has prevented the U.S.-led coalition from conducting airstrikes in Syria.
Примерно в то же время хакеры разместили два видео на канале YouTube Центрального командования, где содержатся пропагандистские послания ИГИЛ. Around the same time, hackers also posted two videos with pro-Islamic State propaganda messages on Centcom’s YouTube channel.
Активные пропагандистские компании тоже были узнаваемой чертой ленинского подхода к политике, и здесь балканские ленинисты от него не отстают. An active propaganda campaign was also one of the hallmarks of Lenin's approach to politics, and here the Balkan Leninists have not been slouches either.
Мы знаем, что иностранные подставные лица потратили значительное время и деньги, пытаясь внедрить пропагандистские материалы в ходе выборов 2016 года. We know that foreign actors expended substantial time and money in an attempt to inject digital propaganda into the 2016 election.
Во-вторых, разные пропагандистские темы умело играют на ностальгии российского народа об имперском прошлом Москвы, которое зачастую воспринимается в весьма идеализированном свете. Second, these propaganda themes skillfully capitalize on nostalgia felt by the Russian people about Moscow’s imperial past, which is often perceived in a highly idealized light.
Русские считают заявления американских СМИ о независимости фальшивкой, и, по их мнению, их собственные пропагандистские каналы могут на равных конкурировать с глобальными медиакомпаниями. The Russians regard American media claims of independence as bogus, and they see their own propaganda outlets competing on equal terms with global media companies.
Сюда можно отнести торговые санкции, секретные разведывательные операции, международные пропагандистские кампании, кибератаки, дипломатические споры, сосредоточение войск на российско-украинской границе и так далее. These include trade sanctions, secret intelligence operations, international propaganda campaigns, cyber-attacks, diplomatic skirmishes, clustering of troops on the Russian-Ukrainian border, and so on.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.