Beispiele für die Verwendung von "публичным" im Russischen

<>
И публичным мочеиспусканием в День Святого Патрика. And public urination on St. Patrick's day.
b. Непубличный ПАММ-счет невозможно сделать публичным после его создания. b. Private PAMM Accounts cannot be converted into public ones at a later time.
Это должно осуществляться настолько публичным и прозрачным путем, насколько возможно. This must be carried out in as public and transparent a fashion as possible.
Поначалу концепция безвизового режима подвергалась публичным насмешкам, продолжавшимся на каждой стадии процесса. At first, the entire notion of visa-free EU access was subject to public ridicule and completely dismissed. At each stage of the process, the mockery continued.
Председатель суда первой инстанции Сангмелимы, ответственный сотрудник по публичным торгам, 1978-1980 годы President of the Court of First Instance of Sangmelima, responsible for public action, 1978-1980
Своим публичным запросом ФБР ставит под вопрос сложившийся баланс между народом и правоохранительными органами. With this public request from the FBI, the balance between people and policing is being called into question.
К публичным предостережениям Шеварднадзе о том, что противники реформ готовят переворот, никто не прислушался. Shevardnadze's public warning of an impending coup attempt by reform opponents went unheeded.
Страницы позволяют компаниям, брендам, организациям и публичным личностям делиться новостями и общаться с людьми. Pages are for businesses, brands, organizations and public figures to share their stories and connect with people.
Если судить по его многочисленным публичным заявлениям, то Путин также является консерватором в традиции Берка. According to many of his publicly stated convictions, Putin is such a Burkean conservative as well.
Россия вышла из затруднительного положения — отчасти благодаря недавним беспристрастным публичным выступлениям своего президента Владимира Путина. Russia has turned the corner, thanks in part to the recent candid, public appearances by its president, Vladimir Putin.
К концу вторника единственным публичным проявлением доброй воли со стороны этих двух людей стало рукопожатие. By late Tuesday, the only public show of goodwill between the two was a handshake.
обеспечивать детям-инвалидам доступ к общественному транспорту и к публичным зданиям, включая все школы и больницы; Ensure access for children with disabilities to public transportation and public buildings, including all schools and hospitals;
В самой церкви тех, кто осмеливается критически отзываться о Путине, лишают сана и подвергают публичным унижениям. Within the Church, those who have dared to say anything critical of Putin face being defrocked and publicly humiliated.
бедные люди, осужденные за сравнительно незначительные правонарушения, высылались в Австралию или подвергались публичным унизительным формам наказания; poor people convicted of relatively minor offenses were transported to Australia, or given publicly humiliating forms of punishment;
Доля населения, имеющего доступ к публичным центрам доступа к Интернету, с разбивкой по виду центров (государственные/частные) Percentage of population with access to public Internet access centres by type of centre (governmental/private)
Ни один французский лидер со времён Шарля де Голля не позволял себе выступать против России таким публичным образом. No French leader since Charles de Gaulle would have dared to stand up to Russia in such a public way.
Своей книгой и своими публичным заявлениями Флинн демонстрирует собственную политическую и профессиональную податливость, соперничая в этом со своим новым начальником. Through his book and public pronouncements, Flynn is demonstrating a political and professional malleability rivaling that of his new chief.
Проводится ли в Канаде различие между законным режимом (в соответствии с публичным правом) и договорным режимом (в соответствии с гражданским правом)? Does Canada make a distinction between a statutory regime (under public law) and a contractual regime (under civil law)?”
Седьмого октября администрация выступила со своим первым публичным комментарием «активных мероприятий» России. Текст заявления, состоявший из трех абзацев, подготовили Джонсон и Клэппер. On Oct. 7, the administration offered its first public comment on Russia’s “active measures,” in a three-paragraph statement issued by Johnson and Clapper.
Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху. We need a breakthrough that is demonstrable, public, clear, and convincing, that can mobilize the public's hearts and minds, and that can demonstrate success.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.