Beispiele für die Verwendung von "путь" im Russischen mit Übersetzung "lane"

<>
Его инициатива «Один пояс, один путь», направленная на расширение торговых маршрутов в Азии и других местах, может со временем придать ускорение тем экономикам, которые больше всех пострадали от снижения темпов роста в Китае. Its “One Belt, One Road” initiative to build out trading lanes in Asia and elsewhere could provide an eventual boost to those economies affected most by China’s slowdown.
Основными инициативами внешнеполитической деятельности Китая являются Экономический пояс Великого шелкового пути, ориентированный на страны Центральной Азии, и Морской Великий шелковый путь 21 века, связанный со странами, через которые проходят морские транспортные пути Индийского океана. The Silk Road Economic Belt, which is focused on Central Asia, and the 21st Century Maritime Silk Road, which concentrates on the countries bordering the Indian Ocean’s shipping lanes, are leading initiatives on China’s foreign-policy agenda.
Они хотят держать морские пути открытыми. They want to keep the sea lanes open.
Что насчет морских и воздушных путей сообщения? What about sea lanes and air lanes?
Эшли Конрад была матриархом в "Пути искушения" Ashley Conrad was the matriarch of "Temptation Lane"
Она требует широкополосных соединений, а не морских путей. It requires broadband connections, rather than shipping lanes.
Пожалуйста, держитесь правой полосы и следуйте указателям объездного пути. Please stay on the right lane and follow the detour signs.
Подъездные пути и площадки для ожидания Оборудование и персонал Access lanes and waiting areas Facilities and personnel
Мы идем дорогами любви и в конце пути встретимся снова. We are traveling the love lane, down the road we will meet again.
Ведь мы идем дорогами любви чтобы в конце пути встретиться снова. Otherwise we are traveling the love lane down the road we will meet again.
Всегда говори, мы идем дорогами любви и вконце пути встретимся снова. Always say, we are traveling the love lane down the road we will meet again.
Кроме того, через Индию проходят важнейшие глобальные морские пути в Индийском океане. Moreover, India abuts crucial global shipping lanes in the Indian Ocean.
То же самое относится к стоимости патрулирования Персидского залива и защите судоходных путей. We do the same thing with the price of policing the Persian Gulf and keeping the shipping lanes open.
По мере отступления льда постепенно открываются морские торговые пути, месторождения углеводородов и рыбные ресурсы. As the ice recedes, shipping lanes, hydrocarbon deposits, and fisheries will gradually open.
Выход на морские пути, круглый год свободные ото льда, для Москвы всегда был стратегическим приоритетом. Access to year-round, ice-free sea lanes has always been a strategic priority for Moscow.
Здесь же, продолжает он, лежат главные судоходные нефтяные пути, а также находятся «узкие места» мировой торговли. Here lie, he says, are the principle oil shipping lanes and “choke points of world commerce.”
Но глобальное потепление меняет все, и Россия, например, ведет активную деятельность по обустройству морского пути мирового значения. But global warming is bringing vast change, and Russia, for one, is making an aggressive push to establish top of the world sea lanes.
Иран может начать испытывать свои ракеты все ближе и ближе к морским путям и берегам Персидского залива. Iran might test missiles closer and closer to Gulf sea-lanes and coasts.
С учетом того, что морские пути исключительно важны для экономики Аравийского полуострова, такие планы весьма привлекательны для ОАЭ. Given the fact that sea lanes of communication are critical to the Arabian Peninsula’s economic prowess, such type of thinking appeals to Emirati sensibilities.
Территориальные амбиции Китая также питают напряженность в Южно-Китайском море, где проходят жизненно важные для японской торговли морские пути. China’s territorial ambitions are also fueling tensions in the South China Sea, where sea-lanes that are vital to Japanese trade are located.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.