Exemples d’usage de "работающим" en russe avec traduction en anglais

<>
Этот парень мог быть энтомологом, работающим на кондитерской фабрике. This guy could be an entomologist who works at a candy factory.
По завершении файл можно предоставить другим пользователям, работающим с более ранней версией Office. And when you’re done, the file is ready to share with others who use an older version of Office.
Единственная частная радиостанция принадлежит сыну президента Теодорину Нгеме Обиангу Манге, который также руководит кабельным телевизионным каналом " Асонга ", работающим в Бате. The only private radio station is operated by the president's son, Teodorin Nguema Obiang Mangue, who also operates Television Asonga, a cable TV channel in Bata.
Значение False указывает, что служба банка данных не выполняется на компьютере, работающим под управлением сервера Exchange. A value of False indicates that the Information Store service is not running on this Exchange Server computer.
Я выражаю свою признательность всем сотрудникам, работающим в этой миссии, за их непоколебимую поддержку дела установления мира и стабильности в Сьерра-Леоне. I extend my thanks to all personnel serving in this Office for their unwavering support for the cause of peace and stability in Sierra Leone.
Согласно статьям 133 и 143 Трудового кодекса, всем работникам, в том числе и работающим по совместительству, предоставляются ежегодные оплачиваемые отпуска. Under articles 133 and 143 of the Labour Code, all workers, including workers holding several jobs, receive annual paid holidays.
Согласно этому Закону дипломат является государственным служащим, постоянно работающим в министерстве иностранных дел и выполняющим государственные задачи в области внешней политики. Under this act, a diplomat is a public servant permanently employed by the Ministry of Foreign Affairs who performs public tasks in the field of foreign affairs.
Этот Закон предоставляет работающим женщинам право на следующие привилегии: The Law accords working women the right to the following privileges:
Они не видны пользователям, работающим с Outlook, Outlook в Интернете или другими почтовыми клиентами. This subtree isn't visible to users using Outlook, Outlook on the web, or other email clients.
9-2.8.2 Линии, отходящие от главного распределительного щита к потребителям, работающим на токе более 16 A, должны иметь нагрузочный или силовой выключатель. 9-2.8.2 Outputs from the main switchboard to appliances operating at more than 16 A shall include a load or power switch.
Устранена проблема, не позволявшая клиентам, работающим с UEFI, предварительно подготавливать виртуальные машины UEFI второго поколения к автоматическому запуску программы установки Windows. Addressed issue to allow UEFI-based customers to pre-stage UEFI-based Gen 2 VMs to run Windows Setup automatically.
Сотрудникам, работающим в установленных местах службы и имеющим право на получение субсидии, могут оплачиваться две такие поездки детей в оба конца на условиях, установленных Генеральным секретарем. Two return journeys may be paid for children of eligible staff members serving at designated duty stations, under conditions established by the Secretary-General.
Позволяя низкооплачиваемым работникам, работающим за границей – и, все чаще, машинам – выполнять больше работ, технология способствовала этому “максимальному потолку заработной платы”. By enabling lower-wage workers abroad – and, increasingly, machines – to do more jobs, technology has reinforced this “maximum wage ceiling.”
Сотрудникам, работающим длительное время на заводе и добросовестно исполняющим свои обязанности, предоставляются преимущества при распределении путевок (включая льготные) в санатории, пансионаты, дома отдыха, а также при оказании материальной помощи. Long-serving staff who have conscientiously performed their duties are given preference in the distribution of vouchers (including reduced-price vouchers) for sanatoriums, residential facilities and rest homes, and also in the provision of material assistance.
Наиболее важным фактором, работающим в пользу Индии является ее “демографический дивиденд.” The most important factor working in India’s favor is its “demographic dividend.”
Пользователям Outlook.com, не работающим с Почтой Windows Live 2012, также не потребуется ничего делать. Outlook.com users who do not use Windows Live Mail 2012 application also do not need to take action.
6-2.8.2 Линии, отходящие от главного распределительного щита к потребителям, работающим на токе более 16 A, должны иметь нагрузочный или силовой выключатель. 6-2.8.2 Outputs from the main switchboard to appliances operating at more than 16 A shall include a load or power switch.
Это относится к серверам Exchange Server, работающим под управлением Microsoft Virtual Server 200x, Microsoft Virtual PC 200x или любых программ для виртуальных машин сторонних производителей. This is true for Exchange Server running on Microsoft Virtual Server 200x, Microsoft Virtual PC 200x, or any third-party virtual machine program.
Сотрудникам по проектам, работающим в установленных местах службы и имеющим право на получение субсидии, могут оплачиваться две такие поездки детей в оба конца на условиях, установленных Генеральным секретарем. Two return journeys may be paid for children of eligible project personnel serving at designated duty stations, under conditions established by the Secretary-General.
Вместо того, чтобы бросать стабильную работу, и становиться трейдером, работающим полный рабочий день, обычные люди скептически относятся к росту фондового рынка, несмотря на масштабные достижения за прошедшие 6 лет. Instead of people quitting their stable jobs to become full-time day traders, the general public remains skeptical of the stock market’s rally, despite massive gains over the last six years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !