Beispiele für die Verwendung von "раздражением" im Russischen mit Übersetzung "irritation"

<>
Но в совокупности с взаимным раздражением, которое особенно сильно в России, сократить разрыв становится все труднее. But,coupled with mutual irritation, which is particularly strong in Russia, closing the gap is becoming much harder.
Решение предоставить Сноудену временное убежище отчасти было вызвано раздражением русских по поводу убежденности американцев в том, что требования американской системы правосудия необходимо выполнять, но Вашингтон при этом имеет полное право критиковать и ставить под сомнение действия российских судов и правоохранительных органов. The decision to give Snowden temporarily asylum seems to have been motivated, in part, by Russian irritation at the U.S. presumption that the American justice system's demands must be honored but that Washington is free to criticize and impugn the activities of Russian courts and law enforcement.
17 декабря 2005 года г-н М. умер в медицинской части Харьковского следственного изолятора в результате черепно-мозговой травмы с раздражением внутренних мозговых оболочек, происшедшей за четыре-пять дней до этого и приведшей к обильной рвоте и вдыханию рвотных масс в дыхательные пути. On 17 December 2005 Mr. M. died in the medical ward of the Kharkiv detention facility as a result of craniocerebral trauma, with irritation of the meninges, which had occurred four to five days previously, leading to severe vomiting and inhalation of vomit into the respiratory tract.
«Раздражение не имеет значения, - говорит Альтшулер. Irritation doesn’t matter,” Altshuler said.
И вдруг, неожиданно, все раздражение улетучилось. Suddenly, all at once, these irritations melted away.
С его стороны не было раздражения. There was no irritation on his part.
Я отметил опухлость и раздражение вокруг глаз. I noticed the swelling and irritation around the eyes.
Новые этапы натовского расширения вызвали новое раздражение. The various rounds of NATO expansion produced further irritation.
Кроме того, есть случаи резкости или сильного раздражения. Then there are cases of stridency or severe irritation.
«Раздражение не должно перерасти в долговременное отчуждение», — сказал он. "Irritation must not grow into long-term alienation," he said.
Это просто раздражение от лежания в постели целыми днями. Just some irritation from lying in bed all day.
Конечно же, я сказала это в момент небольшого раздражения. Now, obviously I said this in a fit of mild irritation.
Повышение уровня мочевины в крови, покраснение, боль или раздражение кожи. Increased blood urea, redness (inflammation), pain or irritation (phlebitis).
Раздражение глаз и слизистой оболочки может быть вызвано образованием фосфорной кислоты. Eye and mucous membrane irritation can result due to the formation of phosphoric acid.
Они клубятся, как дым, и рассеиваются, не оставляя ничего, кроме раздражения. They puff smoke, dissolve, leaving nothing but irritation.
Но боль в плече означает раздражение диафрагмы, что не имеет смысла, но. But referred pain to the shoulder means irritation of the diaphragm, which did not make sense, but.
Отношения между двумя странами колебались то вперед, то назад, но всегда находился источник раздражения. Relations between the two countries have swung back and forth, but there have always been sources of irritation.
Пока такое суждение кажется обоснованным, несмотря на растущее раздражение в Пекине в отношении Северной Кореи. So far, that judgment has been vindicated, despite growing irritation by the PRC toward North Korea.
Если только боль не отраженная, что может означать повреждение нерва или раздражение диафрагмы, и значит. Unless it's referred pain, which could be nerve impingement or diaphragmatic irritation, so.
При большом скоплении народа у Путина часто появляется страдальческое выражение лица, гримасы усталости и раздражения. In large audiences, Putin often looks like he's suffering, with a grimace of tiredness and irritation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.