Sentence examples of "разрешение для i-го байта" in Russian

<>
Если телевизор HD поддерживает только разрешение 720p и 1080i, выберите 720p, чтобы обеспечить оптимальное разрешение для консоли Xbox One. If your HDTV offers only 720p and 1080i, you should select 720p for the best resolution.
Разрешение для всех изображений: по крайней мере 264 т/д (плотность пикселей) Resolution for all images: at least 264 PPI (pixels per inch - in other words, pixel density)
Максимальное разрешение для устройств iOS составляет 2048x2048 и отличается на разных устройствах Android. The maximum resolution is 2048x2048 on iOS and varies on Android.
Но у вас есть подписанное разрешение для доступа в ячейку? But you have his signed authorization to access the box?
Разрешение для Спартака. Permission for Spartacus.
В-одиннадцатых, иранский верховный лидер аятолла Али Хаменеи издал разрешение для новой администрации президента Хасана Роухани вступить в прямые переговоры с США. Eleventh, Iranian Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei has issued permission for President Hassan Rouhani’s new administration to enter into direct talks with the US.
В их число, например, входят США, которые уже пытаются получить разрешение для своих фермеров продавать в Британии куриц, обработанных хлором. This includes the US, which is already seeking approval for its farmers to sell chlorine-washed chicken in the UK.
Выберите разрешение для папки: Может вносить изменения или Может просматривать. Select a permission setting for the folder to Can edit or Can view.
Чтобы удалить разрешение для получателя, выберите под соответствующим разрешением получателя и нажмите кнопку Удалить. To remove a permission for a recipient, under the appropriate permission, select the recipient and then click Remove.
Если это разрешение для папки не задано, при импорте PST-файлов в почтовые ящики будут происходить ошибки. If the share doesn't have this permission, you'll get errors when you try to import .pst files to mailboxes.
Если данное разрешение для папки не установлено, при экспорте почтовых ящиков в PST-файлы будут происходить ошибки. If the share doesn't have this permission, you'll get errors when you try to export mailboxes to .pst files.
При создании каталога система запрашивает разрешение для поставщика на импорт каталога. When you create the catalog, you are also prompted to enable the vendor for catalog import.
Чтобы удалить разрешение для получателей, выберите их под соответствующим разрешением и выберите элемент Удалить. To remove a permission for recipients, under the appropriate permission, select the recipients and then click Remove.
Нам было необходимо специальное разрешение для такого полета. We have to get special flight clearance.
Сразу после урагана Катрина наша воздушная флотилия получило первое же разрешение для коммерческой фирмы летать над зоной бедствия. This was after Katrina. We were the first commercial fleet of airplanes to be cleared into the disaster impact zone.
Поскольку первое заседание Ассамблеи государств-участников планируется провести после июльской сессии Правления 2002 года, у Правления было испрошено разрешение для рассмотрения Постоянным комитетом летом 2003 года официального заявления о приеме в члены ОПФПООН, которое, возможно, будет представлено до июня 2003 года от имени Международного уголовного суда. Because the first meeting of the Assembly of the States Parties of the Court was to be held after the July 2002 Board session, authorization was sought from the Board that the Standing Committee consider in the summer of 2003 a formal application for UNJSPF membership that might be submitted before June 2003 on behalf of the International Criminal Court.
Воду также получают в оазисах или посредством бурения артезианских скважин, которое предусматривает специальное разрешение для обеспечения равномерного распределения существующих запасов. Water was also obtained from oases or by drilling wells, which required a special permit in order to ensure the equitable distribution of existing supplies.
Временно ? е разрешение для программы обязательного мониторинга ЕМЕП должно быть достаточным для поддержки анализа химических и физических характеристик процесса переноса синоптического масштаба. The temporal resolution for the EMEP mandatory monitoring programme should be sufficient to support analysis of chemical and physical characteristics of synoptic scale transport.
Если Международный фонд для избирательных систем получил разрешение для работы в Северном и Южном Дарфуре, то другие партнеры-исполнители ЮСАИД в данный момент работают только в Южном Судане и добиваются получения от правительства необходимых разрешений для расширения своей деятельности и ее распространения на Северный Судан, включая Дарфур. While the International Foundation for Electoral Systems has obtained permission to work in the north and south, the other implementing partners of USAID currently have operations only in Southern Sudan and are working with the Government on the required authorizations to expand their activities to the north, including Darfur.
ДОИ как администратор вебсайта Организации Объединенных Наций настоятельно рекомендовал всем подразделениям и организациям запросить у ОИТО разрешение для своих вебсайтов в целях внедрения функции прямого доступа, которая позволит осуществлять многоязычный поиск на шести официальных языках Организации Объединенных Наций, а также значительно снизит потребности в свободной памяти на их соответствующих вебсайтах. DPI, as manager of the United Nations web site, has strongly encouraged all offices and organizations to seek authorization from ITSD for their web sites so that they can implement the direct access function, thus allowing multilingual searches in the six official languages of the United Nations, in addition to significantly reducing disk space requirements for their respective web sites.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.