Usage examples of "рейеса" in Russian with translation to English

<>
Translations: all38 reyes38
" Инициатива послов Дембри, Линта, Рейеса, Саландера и Вега Initiative of the Ambassadors Dembri, Lint, Reyes, Salander and Vega
CD/1693/Rev.1, 5 сентября 2003 года, инициатива послов Дембри, Линта, Рейеса, Саландера и Вега. CD/1693/Rev.1, 5 September 2003, Initiative of the Ambassadors Dembri, Lint, Reyes, Salander and Vega.
Наиболее практичный способ продвижения вперед состоял бы в том, чтобы все государства немедленно согласились с предложением пятерки бывших председателей Конференции- послов Вега, Дембри, Линта, Рейеса и Саландера. The most practical way forward would be for all States to agree immediately to the proposal by the five former Conference presidents, Ambassador Dembri, Ambassador Lint, Ambassador Reyes, Ambassador Salander and Ambassador Vega.
Я хочу кратенько взять слово, чтобы выразить канадское уважение и поддержку в связи с вкладом в нашу работу со стороны пяти послов- Дембри, Линта, Рейеса, Саландера и Вега. I take the floor briefly to express Canada's respect and support for the contribution to our work of the five ambassadors Dembri, Lint, Reyes, Salander and Vega.
Председатель говорит, что после обстоятельных консультаций Япония и Соединенное Королевство сняли кандидатуры своих представителей на пост Председателя Конференции и присоединились к другим делегациям, поддерживающим кандидатуру г-на Камильо Рейеса (Колумбия). The Chairman said that, after intensive consultations, Japan and the United Kingdom had withdrawn their candidates for President of the Conference and had joined other delegations in endorsing the candidacy of Mr. Camillo Reyes of Colombia.
На этом фоне я хотел бы присоединить сегодня голос моей делегации к голосу тех делегаций, которые выразили полную поддержку инициативе межрегиональной группы в составе послов Вега, Дембри, Линта, Саландера и Рейеса. Against this background, I would like to add today my delegation's voice to those delegations that have expressed their full support for the cross-regional group initiative of Ambassadors Dembri, Lint, Reyes, Salander and Vega.
Я хотел бы тепло поздравить г-на Камило Рейеса (Колумбия), который очень решительно и эффективно руководил работой Конференции, несмотря на все встречавшиеся сложности и иногда глубокие разногласия между позициями, которые отстаивались на протяжении всей Конференции. I would like to warmly congratulate Mr. Camilo Reyes of Colombia, who presided over the Conference with much determination and efficiency despite all the difficulties encountered and the occasionally profound differences between the positions that were defended throughout the Conference.
В списке ораторов на сегодня у меня также значатся посол Бельгии Линт, который будет выступать от имени пяти бывших председателей Конференции- посла Алжира Дембри, посла Колумбии Рейеса, посла Чили Вега, посла Швеции Саландера и, разумеется, от себя лично. I also have on my list of speakers for today Ambassador Lint of Belgium, who will speak on behalf of the five former presidents of the Conference, Ambassador Dembri of Algeria, Ambassador Vega of Chile, Ambassador Reyes of Colombia, and Ambassador Salander of Sweden, and himself, of course.
В качестве Председателя Координационного бюро Движения неприсоединения я хотел бы напомнить, что Движение неприсоединения одобрило кандидатуру посла Камило Рейеса, Колумбия, на пост Председателя Конференции Организации Объединенных Наций 2001 года по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах. In my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, I wish to recall that the Non-Aligned Movement endorsed the candidature of Ambassador Camilo Reyes of Colombia as Chairman of the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects.
На 916-м пленарном заседании 23 января 2003 года посол Бельгии Жан Линт от имени посла Алжира Мохамеда Салаха Дембри, посла Колумбии Камило Рейеса Родригеса, посла Швеции Хенрика Саландера, посла Чили Хуана Энрике Вега и от своего собственного имени, внес межгрупповое предложение по программе работы Конференции. At the 916th plenary meeting on 23 January 2003, Ambassador Jean Lint of Belgium, on behalf of Ambassador Mohamed Salah Dembri of Algeria, Ambassador Camilo Reyes Rodríguez of Colombia, Ambassador Henrik Salander of Sweden, Ambassador Juan Enrique Vega of Chile and on his behalf, introduced a cross-group proposal on a programme of work of the Conference.
На 908-м пленарном заседании 31 июля 2002 года посол Алжира Мохамед Салах Дембри, от имени посла Бельгии Жана Линта, посла Колумбии Камило Рейеса Родригеса, посла Чили Хуана Энрике Вега, посла Швеции Хенрика Саландера и от своего собственного имени, осветил межгрупповую инициативу по программе работы Конференции. At the 908th plenary meeting on 31 July 2002, Ambassador Mohamed Salah Dembri of Algeria, on behalf of Ambassador Jean Lint of Belgium, Ambassador Camilo Reyes Rodríguez of Colombia, Ambassador Henrik Salander of Sweden, Ambassador Juan Enrique Vega of Chile and on his behalf, outlined a cross-group initiative on a programme of work of the Conference.
Именно в эти рамки вписывается предложение пятерки послов- Жана Линта из Бельгии, Вега из Чили, Камило Рейеса из Колумбии, Хенрика Саландера из Швеции, а также меня,- которое я официально представил здесь же от имени своих коллег 23 января 2003 года и которое содержится в документе под условным обозначением CD/1693. This is the context for the proposal made by the five ambassadors- Jean Lint of Belgium, Vega of Chile, Camilo Reyes of Colombia, Henrik Salander of Sweden and myself- which I officially presented in this same room on behalf of my colleagues on 23 January 2003, with the symbol CD/1693.
Участники одобрили общий подход г-на Рейеса, выявившего круг мер, которые могут и должны быть приняты государствами немедленно, тем более что они не требуют каких-либо законодательных процедур, как, например, создание национальных центров связи и назначение национальных координационных учреждений по вопросам осуществления Программы действий, а также начало ведения отчетности по стрелковому оружию и легким вооружениям. The participants endorsed the approach of Mr. Reyes in highlighting a range of measures that could — and should — be taken immediately by States without requiring legislative procedures, for example, establishing national points of contact and designating national coordinating agencies for the implementation of the Programme of Action, and starting record-keeping on small arms and light weapons.
Сославшись на авторитетность и компетентность посла Колумбии Камило Рейеса Родригеса в сферах дипломатии и разоружения, представители государств Латинской Америки и Карибского бассейна вновь заявили о своей полной поддержке его кандидатуры на пост Председателя Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и с удовлетворением отметили одобрение этой кандидатуры Движением неприсоединившихся стран. After recalling the credentials and expertise of Ambassador Camilo Reyes Rodríguez of Colombia in the fields of diplomacy and disarmament, the representatives of the Latin American and Caribbean States reiterated their full support for his candidacy to chair the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and noted with satisfaction the endorsement of this candidature by the Movement of Non-Aligned Countries.
Розария Рейес, 42 года, Филиппины Rosaria Reyes, age 42, of the Philippines
Рейес не преувеличивает, делая это утверждение. Reyes is not exaggerating when he makes that statement.
Гектор "Хетин" Рейес: "Баскетбол был моей жизнью" Hector "Hetin" Reyes: "Basketball has been my life"
Марии дель Мар Хулиос Рейес, члена Конгресса Испании; Maria Del Mar Julios Reyes, Member of Congress, Spain,;
В заявлении на работу он значится как Хосе Рейес. On his employment application, they had his name as Jose Reyes.
Антонио Рейес сможет опять выйти на улицы и навредить еще больше. Antonio Reyes could walk out onto the street, free to do more harm.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!