Ejemplos del uso de "рекламируют" en ruso
Многие компании рекламируют свои продукты по телевизору.
Many companies advertise their products on TV.
Некоторые операторы спутниковой связи и компании по предоставлению услуг рекламируют менее дорогостоящую спутниковую телефонию и Интернет-услуги в других странах мира с помощью использования других моделей партнерства и технологии, а некоторые правительства стран Азии пользуются такими услугами для достижения своих общих целей обслуживания.
Some communications satellite operators and service providers have promoted more affordable satellite-based telephony and Internet services in other parts of the world, using new partnership models and technology, and some Governments in Asia have used such services to achieve their universal service goals.
Мировые лидеры сокрушаются по поводу риска распространения ядерного оружия, и при этом большинство их страстно рекламируют ядерную энергетику.
The world leaders bemoaned the risks of nuclear proliferation, most of them were eagerly touting nuclear energy.
Поэтому существуют такие компании, как Старбакс, которые вовсе себя не рекламируют.
That's why you have companies like Starbucks, right, that doesn't advertise at all.
Например, устойчивость в сельском хозяйстве зачастую связана с органическим земледелием, чьи сторонники рекламируют его как “устойчивый” метод прокормить быстро растущее население планеты.
For example, sustainability in agriculture is often linked to organic farming, whose advocates tout it as a “sustainable” way to feed the planet’s rapidly expanding population.
Но спустя два месяца мы видим, как президент и премьер-министр страны нескромно рекламируют продукцию Бойко.
But here, less than two months later, we see the president and prime minister of the country shamelessly advertising Boiko’s stuff.
Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности.
A just, rules-based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security.
Ещё одна часто предлагаемая стратегия – частно-государственные партнёрства. И она может оказаться не столь выгодной, как её рекламируют.
Likewise, another frequently proposed strategy, public-private partnerships, may not be as beneficial as advertised.
Говоря о верности себе, самая типичная ошибка, которую совершают компании имеет место, когда они рекламируют то, что на самом деле они не делают, и чем не являются.
When it comes to being what you say you are, the easiest mistake that companies make is that they advertise things that they are not.
Например, многие компании стремятся расширить свои внутренние и международные рынки, для чего рекламируют свою продукцию или услуги, используя интернет, и вследствие этого становятся мишенью для онлайновых атак, направленных на компанию, ее системы и ее клиентов.
As one example, many companies seek to expand domestic and international markets by advertising their products or services for sale via the Internet, thereby attracting online attacks against the company, its systems and its customers.
Это изображение недопустимо, т.к. рекламирует электронную сигарету.
This image promotes an e-cigarette and is non-compliant.
Я рассчитываю поставить на широкую основу рекламирование наших услуг.
I am looking to set up a wider base for publicizing our services.
По сравнению с его военным предшественником, Мушарраф, который рекламирует броскую фразу "просвещенной умеренности", является удобно прогрессивным.
Compared to his military predecessor, Musharraf, who touts the catch-phrase of "enlightened moderation," is conveniently progressive.
Эта функция, рекламируемая Facebook, позволяет предложить людям скидки на виртуальную валюту или предметы в игре, например, стоимостью 3 доллара.
Facebook sponsors this feature, enabling you to offer certain people a discount on your game's virtual currency, such as $3 of value for free.
Ответом на экономические проблемы Италии является не рекламируемый Берлускони выход из еврозоны и возврат к гибкости своей собственной валюты, что в прошлом позволяло политикам повышать конкурентоспособность путем безответственных девальваций.
The answer to Italy's economic problems is not, as Berlusconi advocates, an exit from the eurozone and a return to the flexibility of its own currency, which in the past allowed policymakers to boost competitiveness through irresponsible devaluations.
Например, можно рекламировать версию iOS на платформе Facebook.com.
For example, promote the iOS version of the game on the Facebook.com.
Мы рассчитываем поставить на широкую основу рекламирование наших услуг.
We are looking to set up a wider base for publicizing our services.
Вместо встреч с россиянами, сражающимися с трудностями жизни, Немцов и Чубайс рекламировали себя как современных людей, летающих на частных самолетах и забавляющихся с ноутбуками.
Instead of visiting Russians struggling to manage their difficult lives, Nemtsov and Chubais touted themselves as modern men flying about in private jets and fiddling with laptops.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad