Verwendungsbeispiele von "решительно" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Мы решительно поддерживаем кандидатуру Исландии. We are strongly backing Iceland's candidature.
Пакистанская общественность потребовала от руководства страны быстро и решительно выразить упрек в сторону Великобритании. The Pakistani public demanded a quick, decisive rebuke of Britain from the country's leadership.
Китай решительно поддерживает процесс миростроительства в Бурунди. China firmly supports the peacebuilding process in Burundi.
Поэтому необходимо решительно продолжать этот процесс, одновременно отказавшись от военного авантюризма. It is imperative to further this process in a resolute manner, while at the same time rejecting military adventurism.
Евросоюз решительно настроен на то, чтобы это случилось. The EU is determined to make it happen.
Браун решительно изменил эту репутацию. Brown decisively changed that reputation.
Мы решительно поддерживаем Организацию Объединенных Наций в ее действиях в Ираке в защиту иракского народа. The United Nations has our vigorous support for its actions in Iraq in support of the Iraqi people.
Представители компании заявили, что они «намерены решительно отстаивать свои позиции в суде». The company said it intends to "vigorously defend this action".
Комитет решительно осудил эти преступные акты и постановил включить в повестку дня своего двадцать девятого совещания на уровне министров вопрос о морском пиратстве в Гвинейском заливе. The Committee strongly condemned these criminal acts and decided to include in the agenda of its twenty-ninth ministerial meeting the question of maritime piracy in the Gulf of Guinea.
Хотя рынки труда США ужесточаются, и новый председатель ФРС решительно подчеркнул важность максимальной занятости, есть еще небольшой риск высокой инфляции в ближайшем будущем. Though US labor markets are tightening, and the new Fed chair has emphatically emphasized the importance of maximum employment, there is still little risk of high inflation in the near future.
Вместо былой хвастливой самоуверенности у многих сингапурцев появились решительно негативные настроения. In the place of a once swaggering self-assurance, many Singaporeans have turned decidedly negative.
Правительство Боливарианской Республики Венесуэла вновь заявляет о том, что оно решительно осуждает любые акты терроризма, считая их преступными и ничем не оправданными действиями, и вновь подтверждает свою приверженность борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях в строгом соответствии с нормами международного права, международными нормами защиты прав человека и нормами международного гуманитарного права. The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela reiterates its total condemnation of any act of terrorism as a criminal and unjustifiable act and reaffirms its commitment to combating terrorism in all its forms and manifestations, in strict accordance with international law, international norms for the protection of human rights and international humanitarian law.
В указанной ситуации мы решительно призвали все соответствующие стороны сделать все возможное для умиротворения страстей, пресечения насилия и поиска путей к скорейшему возобновлению диалога в целях достижения окончательного мирного урегулирования в регионе путем переговоров. On that occasion, we emphatically called on all the parties involved to do their utmost to calm passions, eschew violence and seek the early renewal of dialogue in pursuit of a definitive peace settlement for the region via negotiations.
В то же время, как об этом говорится в докладе Генерального секретаря, недавние волнения, хотя и грозили перерасти в полномасштабный конфликт, были быстро и решительно прекращены. At the same time, and as stated in the report of the Secretary-General, the recent disturbances, although having the potential to evolve into full-blown conflict, were swiftly and determinedly terminated.
Гипоксия, химический ожог, лопнувшие сосуды в легких, всё решительно указывает на цианид. The hypoxia, the chemical burning, and the burst vessels in the lungs all point conclusively to cyanide.
Фактически, PDP раскололась на три непримиримых фракции, решительно сократив шансы Обасанджо контролировать преемственность. In fact, the PDP has splintered into three warring factions, drastically reducing Obasanjo's chances to control the succession.
Мы решительно возражаем против проекта статьи 42 (b) (ii), так как в нем предлагается распространять доказательственную силу информации, внесенной в транспортный документ, не только на все необоротные транспортные документы, переданные грузополучателю, но и когда для получения груза потребуется предъявлять соответствующий транспортный документ, то и на морские транспортные накладные. We are strongly opposed to draft article 42 (b) (ii) since it proposes to extend the conclusive evidentiary effect of the statements in a transport document not only to all non-negotiable transport documents transferred to a consignee and where that transport document has to be presented in order to take receipt of the goods, but also to sea waybills.
Однако, как в случае урегулирования вопросов с Западным Берегом, администрация Обамы, кажется, решительно уходит от автоматического одобрения взаимопонимания Израиля с предыдущими администрациями США. But, as with the issue of the West Bank settlements, the Obama administration seems to be moving definitively away from an automatic endorsement of Israel's understandings with previous US administrations.
ЕС также должен более решительно соглашаться на принятие Договора о сотрудничестве и зоне свободной торговли. The EU should also be encouraged to be more forthright in agreeing to an Association Agreement and free-trade area.
Моя делегация решительно поддерживает эту позицию. My delegation holds most strongly to this position.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!