Sentence examples of "самоубийстве" in Russian

<>
Я думаю о самоубийстве или членовредительстве. I'm having thoughts about suicide or self-injury
Ресурсы о нанесении себе увечий и самоубийстве Self-Injury and Suicide Resources
Я думаю о самоубийстве или о нанесении себе увечий. I'm having thoughts about suicide or self-injury.
В вечерних газетах были напечатаны новости о самоубийстве Патрисии. The afternoon papers carried the announcement of Patricia's suicide.
Чтобы сообщить о публикации о самоубийстве или нанесении себе увечий: To report a post for suicide or self-injury:
УБН набросилось на доктора в Орегоне за оказание помощи в самоубийстве. DEA's coming down on a doctor in Oregon for assisting a suicide.
Наблюдающие за переговорами называют текущий американо-китайский танец взаимного обвинения пактом о самоубийстве. Negotiation watchers term the current American-Chinese dance of mutual blame a suicide pact.
Я беспокоюсь о своем знакомом, который разместил материалы о самоубийстве или нанесении себе увечий. I'm worried about someone after seeing content they've shared about suicide or self-injury.
И не смогла найти в местных новостях чего-либо о самоубийстве Мирриам прошлой ночью. I can't find anything in the local news about Merriam's suicide last night.
Пять месяцев назад закрыли дело о его самоубийстве, но что-то никогда не сходилось для меня. Closed the case on his suicide five months ago, but something never sat right with me.
Слушайте, на очень жаль слышать о самоубийстве вашей дочери, в то время, когда она была под присмотром доктора. Listen, we are very sorry to hear about your daughter's suicide while she was under the doctor's care.
Безусловно, существует реальная возможность того, что вас могут привлечь к ответственности за соучастие и помощь в самоубийстве вашей жены. There is, of course, a very real possibility that you may be prosecuted for your part in the assisted suicide of your wife.
Он сообщил, что мысли о самоубийстве появились у него в Кувейте, и что однажды он потерял сознание из-за сильной жары. He said he contemplated suicide in Kuwait and once passed out there due to the heat.
Если у кого-то из ваших друзей возникают мысли о самоубийстве или нанесении себе увечий, вы тоже можете поделиться с ним этими ресурсами. If you have a friend who’s having thoughts about suicide or self-injury, you can share these resources with them as well.
Именно этот большой пробел в системе здравоохранения Квебека заставляет многих врачей - специалистов по паллиативному уходу опасаться принятия закона, легализирующего эвтаназию и помощь в самоубийстве. It is precisely this large gap in Quebec health care which has made a number of palliative care physicians fear the adoption of a law on euthanasia and assisted suicide.
Как Дэвид Хьюм как-то сказал о самоубийстве: "ни один человек никогда не отказывался от жизни, пока она имела для него ценность, ибо таков наш естественный страх смерти..." As David Hume put it in discussing suicide, "no man ever threw away life, while it was worth living. For such is our natural horror of death..."
В первом случае полицейские были признаны виновными в незаконном задержании, а во втором- имеющиеся доказательства, как представляется, свидетельствуют о самоубийстве жертвы и о непричастности сотрудников полиции к гибели данного лица. In the former case, the officers had been found guilty of illegal detention, and in the latter the evidence seemed to indicate that the victim had committed suicide and that the officers were not involved.
Он не сказал ничего определенного, и если бы ему удалось создать впечатление, что он видел Франклина и Джудит, а не Аллертона и Джудит, он смог бы придать новый интересный ракурс делу о самоубийстве, и даже, возможно, поставить под сомнение вердикт. He had never said anything definite, so if he could convey the impression that it was Franklin and Judith that he saw, not Allerton and Judith, then that could open up an interesting new angle on the suicide case, perhaps even throw doubts on the verdict.
7 ноября 2000 года заявитель подал в Апелляционный совет по делам иностранцев новое ходатайство и представил информацию в порядке разъяснения той, которая уже была сообщена им на предшествующих этапах рассмотрения его дела, приобщив также новую справку от психиатра, подтверждающую, что он страдает от посттравматического стрессового расстройства и подвержен навязчивым мыслям о самоубийстве. On 7 November 2000, the petitioner lodged a new application with the Aliens Appeals Board, and submitted information that was intended to clarify the information he had provided at the earlier stages of his case, together with a new statement from a psychiatrist about his post-traumatic stress disorder and the serious risk of suicide.
В Китае сейчас волна самоубийств. There is a rash of suicide in China.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.