Beispiele für die Verwendung von "сегмента" im Russischen mit Übersetzung "section"

<>
Обзор дополнительных параметров настройки см. в подразделе "Создание или обновление платежных средств за транспортировку из маршрута, сегмента маршрута или загрузки" далее в этом разделе. For an overview of additional setup options, see the “Create or update transportation tenders from a route, route segment, or load” section later in this topic.
Наряду с подготовкой, касающейся использования наземного сегмента для приема сигналов (изображений) со спутников основной персонал будет проходить обучение по вопросам эксплуатации, а также приема и обработки изображений в соответствии с различными прикладными задачами. In addition to training related to use of the terrestrial section for the reception of satellite signals (images), training for core staff will be provided in operations, reception and image-processing, in accordance with the different applications.
Видное место в этом разделе занимают также подготовленные с помощью компьютерной программы “Power-point” материалы по тематике мира и разоружения и электронная версия плаката “Disarmament: A Basic Guide”, подготовленного по материалам тематического сегмента по разоружению экскурсионного маршрута, а также страница соответствующих ссылок на программы информационно-просветительского характера родственных научно-исследовательских и учебных институтов и заведений. The educational resource section also highlights a power-point presentation on peace and disarmament and the electronic version of Disarmament: A Basic Guide, a two-sided poster based on the disarmament segment of the guided tour, and a page of related links to education and information programmes of related research and educational institutions and organizations.
В разделе I своей резолюции 1999/30 Экономический и Социальный Совет рекомендовал, чтобы Комиссия созывала, когда это необходимо, сегменты своих сессий министерского уровня с целью сосредоточения внимания на конкретных темах, касающихся принятия последующих мер в связи с двадцатой специальной сессией Генеральной Ассамблеи, и просила Комиссию рассмотреть сроки проведения и тему любого такого сегмента на уровне министров. In section I of its resolution 1999/30, the Economic and Social Council recommended that the Commission convene, whenever appropriate, ministerial-level segments of its sessions to focus on specific themes related to the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly, and requested the Commission to consider the timing of and theme for any such ministerial-level segment.
Подробнее об этом см. «Время обработки сегментов» в разделе «Общие сведения». See the “Segment Processing Time” section in the Overview section for more information.
Горит левый верхний сегмент рядом с кнопкой питания консоли Xbox 360 предыдущей версии. The upper-left section adjacent to the power button of an Original Xbox 360 console is illuminated.
Однако вы все же можете определить назначенный геймпаду сегмент, посмотрев на светящееся кольцо вокруг кнопки Guide геймпада. However, you can still determine the controller's assigned section by looking at the ring of light around the controller's Guide button.
Общество было послушным, а это значило, что каждый его сегмент соглашался с благодарностью - благодарностью тех, кого уберегла судьба, - с принципом групповой предрасположенности. A compliant society meant that every section of it consented with gratitude - the gratitude of the providentially spared - to the principle of group aptitude.
Сейчас мы должны повести за собой нацию, отдельные сегменты которой, благодаря циничным уловкам и полной ненависти риторике дискредитировавшего себя режима, кажется, настроены против демократии, которую мы стремимся построить. Now we must lead a nation in which - thanks to the cynical ploys and hate-filled rhetoric of a discredited regime - some sections seem to be set against the democracy we seek to build.
По оценкам Национального института государственных финансов и политики (Дели), каждый год индийское правительство выделяет значительно бoльшие суммы на прямые и косвенные субсидии сегментам населения, живущим в достатке, не говоря уже о налоговых льготах в корпоративном секторе. The National Institute of Public Finance and Policy in Delhi estimates that every year the Indian government doles out significantly more than that in implicit or explicit subsidies to better-off sections of the population, not to mention tax exemptions to the corporate sector.
Хотя мы приветствуем вклад всех сегментов общества как на национальном, так и на международном уровне, главной задачей является не что иное, как укрепление способности государства, пережившего конфликт, осуществлять эффективное управление и задействовать людские и материальные ресурсы для обеспечения развития. While we welcome inputs from all sections of society, both nationally and internationally, the primary focus cannot but be to strengthen the capacity of a post-conflict State to govern effectively and to mobilize human and material resources to achieve development.
В разделе I своей резолюции 1999/30 Экономический и Социальный Совет рекомендовал, чтобы Комиссия созывала, когда это необходимо, сегменты своих сессий министерского уровня с целью сосредоточения внимания на конкретных темах, касающихся принятия последующих мер в связи с двадцатой специальной сессией Генеральной Ассамблеи. In section I of its resolution 1999/30, the Economic and Social Council recommended that the Commission convene, whenever appropriate, ministerial-level segments of its sessions to focus on specific themes related to the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly.
В разделе I своей резолюции 1999/30 Экономический и Социальный Совет постановил, что нормативные функции Комиссии по наркотическим средствам должны быть отделены от ее роли руководящего органа Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и что с этой целью структура повестки дня Комиссии должна состоять из следующих двух разных сегментов: In section I of its resolution 1999/30, the Economic and Social Council decided that the normative functions of the Commission on Narcotic Drugs should be made distinct from its role as governing body of the United Nations International Drug Control Programme, and that, to that end, the agenda of the Commission should be structured in two distinct segments, as follows:
В разделе I своей резолюции 1999/30 Экономический и Социальный Совет рекомендовал, чтобы Комиссия созывала, когда это необходимо, сегменты своих сессий министерского уровня с целью сосредоточения внимания на конкретных темах, касающихся принятия последующих мер в связи с двадцатой специальной сессией Генеральной Ассамблеи, и просила Комиссию рассмотреть сроки проведения и тему любого такого сегмента на уровне министров. In section I of its resolution 1999/30, the Economic and Social Council recommended that the Commission convene, whenever appropriate, ministerial-level segments of its sessions to focus on specific themes related to the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly, and requested the Commission to consider the timing of and theme for any such ministerial-level segment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!