Beispiele für die Verwendung von "сильного" im Russischen mit Übersetzung "powerful"

<>
Зачем китайцам провоцировать своего гораздо более сильного соседа? Why would the Chinese provoke their much more powerful neighbor?
Для них порядок зависит в основном от действий самого сильного. For them, order is predominantly dependent on the actions of the most powerful.
В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника. In the contest between fact and fantasy, fact suddenly had a powerful ally.
Способность России преодолеть создавшееся затруднительное положение зависит от ее сильного президента Владимира Путина. Russia’s ability to negotiate its current predicament hinges on its powerful president, Vladimir Putin.
Надо отметить, что Саркози кажется свободным от самого сильного негативного проявления французского национализма - антиамериканизма. To be sure, Sarkozy seems free of the most powerful negative impulse of French nationalism, anti-Americanism.
Терроризм никогда не представлял угрозу существованию государств, тем более такого сильного и богатого как Америка. Terrorism never presented an existential threat to any state, still less one as powerful and wealthy as America.
Угрожая этому источнику власти, индустрия микро-финансирования создала сильного оппонента, который нашел подходящий момент для удара. By threatening this source of power, the microfinance industry created a powerful opponent, who found an opportune moment to strike.
Кажется, что для сильного и затяжного экономического спада и социального беспокойства уже собраны вместе все составляющие. All the ingredients seem to be in place for a long and powerful perfect storm of economic decline and social unrest.
Все это попахивает политически направленной попыткой Януковича и его сторонников избавиться от сильного противника перед следующими выборами. It all smacks of a politically directed attempt by Yanukovich and his supporters to rid themselves of a powerful opponent before the next election.
Вы бы предпочли сильного, напористого и влиятельного, но спокойного, а не того, кто легко выходит из себя. You want the person who's powerful and assertive and dominant, but not very stress reactive, the person who's laid back.
Конечно, если бездоказательно обвинить в такой атаке столь сильного врага, как Россия, это может привести к неприятным последствиям. Accusing a powerful foe like Russia of such an attack without all the evidence can of course backfire.
Перед Бараком Обамой также станут вопросы, которые все больше и больше выходят за пределы контроля даже самого сильного государства. The challenge for Barack Obama is that more and more issues and problems are outside the control of even the most powerful state.
могущество США возросло настолько по сравнению с остальным миром, что отсутствие сотрудничества стало источником сильного раздражения даже для ближайших союзников США. the US had grown so powerful relative to the rest of the world that the lack of reciprocity became an intense source of irritation even to America's closest allies.
Проблема для американского влияния в двадцать первом веке заключается в том, что все больше и больше вещей находятся за рамками контроля даже самого сильного государства. The problem for American power in the twenty-first century is that there are more and more things outside the control of even the most powerful state.
Но к началу войны в Ираке ситуация изменилась: могущество США возросло настолько по сравнению с остальным миром, что отсутствие сотрудничества стало источником сильного раздражения даже для ближайших союзников США. But, by the time of the Iraq war, conditions had changed: the US had grown so powerful relative to the rest of the world that the lack of reciprocity became an intense source of irritation even to America’s closest allies.
Чтобы защитить свою традиционную сферу влияния, встревоженная держава издавна поддерживала сомнительные отношения с соседними странами, где правили безнравственные и жестокие олигархи, сохранявшие свою власть благодаря угодливому исполнению капризов сильного соседа. To protect this traditional sphere of influence, the worried great power had long maintained one-sided relationships with its neighbors, many of them led by corrupt and brutal oligarchs who stayed in power because they were subservient to the powerful neighbor’s whims.
И даже идея того, что правительство может нас спасти. Это уже не является непоколебимым трендом. Но это тип наделения способности к действию, создание образа кого-то высшего, большого и сильного, пришедшего нас спасти. Even the idea that government can rescue us - that's no longer the wave of the future, but that is, I think, a type of agenticity: projecting somebody up there, big and powerful, will come rescue us.
Администрация Буша пытается отбиться от этих обвинений, утверждая, что план не ослабит способность американских войск к сдерживанию, поскольку американское военное присутствие в лице намного более сильного военно-воздушного и военно-морского контингента останется в регионе. The Bush administration tries to rebut these charges by saying that the plan will not weaken the deterrence capabilities of American forces, for America's far more powerful air and naval presence in the area will be maintained.
Да, безусловно, Ирак должен Кувейту репарации, но это явно не лучший способ добиваться от сильного соседа выплаты долга (тем более, что Иран, напротив, простил Ираку все репарации, возложив вину на войну исключительно на Саддама Хусейна). Yes, Iraq owes Kuwait reparations, but is this a good tactic for collecting reparations from a more powerful neighbor (especially when, in contrast, Iran has forgiven any claims to reparations by attributing its war with Iraq only to Saddam Hussein)?
И она вынуждена быть жертвой нападок очень сильного государства, с которым она имеет общую границу — с Россией, трансконтинентальной империей, имеющей серьезные материальные, геостратегические и демографические интересы в ней, не говоря уже об определенной эмоциональной связи. And it continues to fall prey to the depredations of a very powerful state directly across its borders — Russia — a transcontinental empire with significant material, geostrategic, and demographic interests in it, not to mention certain emotional ones.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.