Beispiele für die Verwendung von "скромен" im Russischen

<>
Предлагаемый объём сокращения ядерных арсеналов весьма скромен. The proposed cuts in nuclear arsenals are modest.
Скажи, ты же был тактичен, скромен и осмотрителен? You were tactful and consolatory, humble?
Сам Гюль был скромен относительно природы своего визита, но рассказал о том, что поставлено на карту, перед тем как покинуть Турцию рано утром в понедельник. Gul himself was coy on the nature of the visit, but warned what was at stake before leaving Turkey earlier Monday.
Это невероятно, но он блистателен и одновременно скромен. It’s unbelievable that he is as brilliant and yet as modest as he is.
ЭКО способна инициировать проекты реконструкции для Афганистана, хотя этот потенциал, возможно, и скромен, особенно в тех областях, где мы накопили опыт. ECO has the potential to initiate reconstruction projects for Afghanistan, modest as they may be, particularly in areas where it has accumulated experience.
Очевидно, что российский президент Владимир Путин был на самом деле непривычно скромен на прошлой неделе, позируя с огромной 23-килограммовой щукой, выловленной им в Сибири. It’s apparent that Russian President Vladimir Putin was actually being uncharacteristically modest last week photographed posing with a huge 46 pound pike he caught in Siberia.
Боле того, она слишком скромна. It is too modest.
Скромный малый, с душой ягненка. A humble soul, he is, with a heart as gentle as a lamb.
Я хочу назвать это скромно. I'm going to call that demure.
Скорей всего, в жизни он скромный и незаметный. He blends in and is most likely unassuming.
Смотри-ка, какой ты скромный! Look at you being all coy!
Я купила ее у скромного верзилы. I got it at the frugal hoosier.
И напоминаю, ведите себя скромнее, ребята. I don't have to remind you, keep a low profile.
Эти ожидания не были скромными. Those expectations were not modest.
Это же мой скромный мышонок. It's my humble little mouse.
Ты просила - стильно и скромно. You said stylish and demure.
Пока был жив ее муж Ниной Акино, она, скромная и заботливая домохозяйка, оказывала стабилизирующее и сдерживающее влияние на его динамичную личность. While her husband Ninoy Aquino lived, she – as the unassuming but caring housewife – was the stabilizing influence that tempered his dynamic personality.
Не будь таким скромным, ковбой. Don't be coy, cowboy.
Именно поэтому многие эксперты в сфере развития отдают предпочтение "скромным инновациям", а не технологиям. That is why many development experts favor "frugal innovation" over technology.
С учетом этой структуры нападений национальные и международные неправительственные организации играют весьма скромную роль на юге и действуют осторожно в других районах страны. Given this pattern of attacks, national and international non-governmental organizations maintain a low profile in the south and operate cautiously in other areas of the country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.