Ejemplos de uso de "служащих" en ruso con traducción al inglés

<>
Расспрашивает служащих в Отделе благовоний. It looked like she was asking around the Bureau of Cosmetics.
почти 100000 миротворцев, служащих на всех континентах; almost 100,000 peace-keepers serving on every continent;
Система оплаты труда гражданских служащих System of salaries of civil employee
Кения регистрирует государственных служащих, чтобы выявить "работников-невидимок" Kenya registers civil servants to target 'ghost workers'
На их долю приходится лишь 13,8 % административных работников (старших должностных лиц, законодателей и менеджеров) и 19 % квалифицированных служащих и специалистов. They constitute only 13.8 % of the administrative workers (senior officers, legislator and managers) and 19 % of the professionals and technicians.
Я проверил служащих, уборщиков и судебный штат - пока что ничего подозрительного. I checked the clerks, cleaning staff and court officers, but so far there's nothing suspicious.
С самого начала обе стороны ожидали решающего сражения, которое произошло в ноябре прошлого года после того, как правительство решило сравнять пенсионный возраст для служащих государственного сектора с пенсионным возрастом для работников частного сектора. From the outset, both sides expected a defining fight, which occurred last November, after the government decided to align the retirement age in the public sector with that of the private sector.
Лига Польских Семей объединяет несколько выдающихся политиков правого крыла: националистов, служащих и антисемитов, которых поддерживают наиболее консервативные элементы Католической Церкви. The League of Polish Families unites a number of prominent right-wing, nationalist, clerical, and anti-Semitic politicians, supported by the most conservative elements in the Catholic Church.
Забудьте то, что вы слышали о трудолюбивых японских служащих: с начала 1990-х годов японцы значительно ослабили свои трудовые традиции. Forget what you have heard about the hard-working Japanese salaryman: since the early 1990’s, the Japanese have drastically slackened their work habits.
На сегодня уже около 50 000 служащих – мужчин и женщин – приняли участие в этой работе. Some 50,000 service men and women have participated in those activities thus far.
Приемлемы ли такие изменения для служащих и работодателей? Are such changes acceptable to workers and employers?
Неравное положение международных финансовых и торговых организаций и международных организаций, служащих социальным целям, привело к неравномерному развитию современного общества. The disparity between our international financial and trade institutions and our international institutions serving social goals has made the development of global society lopsided.
Этот выбор непосредственно касается более 150000 служащих. This choice directly concerns more than 150,000 employees.
73 государственных служащих, профессоров и представителей широкой общественности Теуакана, Пуэбла. 73 civil servants, professors and general population in Tehuacan, Puebla.
Несмотря на то, что профсоюз тюремных служащих неоднократно встречался с представителями Министерства юстиции, соглашение не было достигнуто, сообщает Болгарское национальное радио (БНР). Despite the meetings between the prison officers union and the Justice Ministry representatives, an agreement was not reached, Bulgarian National Radio (BNR) informs.
Наиболее часто встречающаяся проблема — недостаточное количество судей, магистратов, прокуроров, мировых судей, бейлифов и канцелярских служащих. The most recurrent problem is an insufficient number of judges, magistrates, prosecutors, Justices of the Peace, bailiffs and clerks.
В своем последнем докладе Миссия Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека в Гватемале (МООНПЧГ) отметила случаи запугивания или убийства правозащитников, служащих церкви, судей, свидетелей, журналистов и политических и профсоюзных деятелей. In its last report, MINUGUA noted cases of threats against or assassinations of human rights defenders, church workers, judges, witnesses, journalists, political activists and labour unionists.
Внедрение метода эквивалента квартплаты было отложено до января 1985 года в случае других официальных рядов ИПЦ для городских работников по найму и конторских служащих или ИПЦ-Р. Adoption of the rental equivalence technique was delayed until January 1985 for the other official CPI series, the CPI for Urban Wage Earners and Clerical Workers, or CPI-W.
Он был заместителем начальника отдела личных дел служащих. He was the deputy chief, file records section.
постоянная работа по составлению национальных и местных справочников и словарей географических названий, служащих источниками информации, пособием по стандартизации названий мест и популяризации названий мест как составной части национального культурного наследия. Continuous work on compiling national and local gazetteers and geographical name dictionaries, serving as sources of information, aid for place name standardization and popularizing place names as a national cultural heritage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.