Beispiele für die Verwendung von "собрав" im Russischen mit Übersetzung "harvest"

<>
Это отборный изысканный африканский боб, собранный в экскрементах мангуста. We're sampling an exquisite new African bean that was harvested from mongoose dung.
Нужно собрать картошку, со дня на день будут заморозки. The potatoes need harvesting, there will be frost any day now.
А креветки просто пытаются собрать этих бактерий с панцирей крабов. And what these shrimp are trying to do is actually harvest the bacteria from the backs of these animals.
Если всё будет хорошо, они соберут печень и привезут её сюда. Assuming everything looks good, they'll harvest the liver and head straight back here.
Далее вы можете собрать коренья, и тогда вам потребуется несколько кореньев - Then you can harvest the kernels, and then you just need a few kernels.
В сезон дождей такая конструкция может собрать до 25 тысяч литров. It can also harvest something like 25,000 in a good monsoon.
Когда грибы собраны, что очень важно, мицелий превратил целлюлозу в грибковые сахара. The mushrooms then are harvested, but very importantly, the mycelium has converted the cellulose into fungal sugars.
Соберете свой последний урожай, найдете оптового покупателя, провернете быструю сделку, и отдадите все деньги мне. Take your last harvest, get a single buyer, make a quick deal, and then hand all the cash over to me.
Или может быть вы считаете, что из-за засухи не удастся собрать планируемый урожай зерновых? Or, maybe, you believe that drought won’t allow harvesting the planned grain volumes?
Несмотря на множество рук, выполняющих легкую работу, уходит много времени, чтобы вырастить и собрать урожай. And despite many hands making light work - it still takes a lot of time to grow and harvest.
Как сообщает Министерство сельского хозяйства, по состоянию на 25 октября российские фермеры собрали 95 миллионов тонн зерна. Russian farmers harvested 95 million metric tons of grain as of Oct. 25, according to the Agriculture Ministry.
В сельских районах Азербайджана землевладельцы успешно сдают землю в аренду, зачастую получая в счет оплаты часть собранного урожая. In rural areas of Azerbaijan, landowners are successfully leasing land and often receive payment in the form of harvested crops.
Хирурги собрали ткани с обоих моих плеч, и теперь меня мучают боли в спине, и я не могу свободно ходить. While harvesting tissue from both my shoulders, the surgeries left me with back pain and reduced my ability to walk easily.
Этот фермер вложил 16 000 фунтов, чтобы вырастить шпинат, но не собрал ни одного листочка, поскольку среди шпината росло немного сорной травы. This farmer, for example, has invested 16,000 pounds in growing spinach, not one leaf of which he harvested, because there was a little bit of grass growing in amongst it.
По состоянию на 30 июля Украина собрала на 12,9 процента меньше зерна, чем в прошлом году, сообщил государственный комитет по статистике. Ukraine harvested 12.9 percent less grain as of July 30 compared with a year previously, the state statistics committee reported.
В этом году Украина вероятно соберет 42 миллиона метрических тонн зерна по сравнению с 46 миллионами тонн, собранных в прошлом году, сообщило правительство. Ukraine will probably harvest 42 million metric tons of grain this year, compared with 46 million tons last year, the government said.
Фермерам раньше нужно было полдня ломать спину, чтобы узнать, открыт ли рынок, работает ли он, продастся ли собранный урожай, и по какой цене. Farmers now, who used to have to spend half a day of backbreaking labor to find out if the market town was open, if the market was on, whether the product they'd harvested could be sold, what price they'd fetch.
В этом году Украина вероятно соберет 42 миллиона метрических тонн зерна по сравнению с 46 миллионами тонн, собранных в прошлом году, сообщило правительство. Ukraine will probably harvest 42 million metric tons of grain this year, compared with 46 million tons last year, the government said.
Итак, мы отделяем водоросли, собравшиеся в нижней части отделения, а затем мы можем собрать водоросли, поднимая их на поверхность и просеивая через сетку. So we would remove the algaes that concentrated in the bottom of this column, and then we could harvest that by a procedure where you float the algae to the surface and can skim it off with a net.
В последней четверти XX века ежегодно производилось больше злаков, чем во все предшествующие эпохи, а в этом году будет собран исторически рекордный урожай зерновых. More cereals were produced annually in the last quarter of the twentieth century than in any preceding period, and more grain will be harvested this year than at any time in history.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.