Exemples d'utilisation de "согласованная стоимость" en russe
Дополнительно ситуация осложняется тем, что у европейцев отсутствует согласованная единая политика.
This situation is aggravated by the fact that the Europeans do not have a coherent and standardised policy.
В стратегии должна присутствовать некая согласованная цель, программа-максимум, которая исполняется при помощи различных тактических приемов.
A strategy needs to have some sort of agreed-upon objective, a far off goal that is met through various tactical means.
Однако коалиция, согласованная консерваторами Дэвида Камерона с либеральными демократами, занявшими третье место (что должно обеспечить правительству комфортное большинство в парламенте), не является настолько новой, как думают некоторые.
But the coalition negotiated by David Cameron's Conservatives with the third-place Liberal Democrats (which should give the government a comfortable majority in Parliament) is not so novel as some people think.
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.
Mass production lowers the cost of certain goods.
ОАЭ, несколько децентрализованная и согласованная федерация, не являются столь же диктаторскими, как другие, но только семь избирателей - традиционные правители семи эмиратов федерации - избирают президента.
The UAE, a somewhat decentralized and consensual federation, is not as dictatorial as the others, but only seven voters - the traditional rulers of the federation's seven emirates - elect the president.
Для решения проблем региона нужны согласованная трансатлантическая политика и участие НАТО.
We need a coherent transatlantic effort to engage this region, and NATO will be part of that effort.
В действительности стратегия "афганизации" конфликта путем подготовки местных сил безопасности - согласованная в начале этого года на конференции в Лондоне - в основном базируется на графике вывода американских и европейских войск, а не на положении в стране и в регионе.
Indeed, the strategy for "Afghanization" of the conflict by training local security forces - agreed upon at the beginning of this year at a conference in London - is based mainly on the US and European timetable for withdrawal, not on the situation within the country and in the region.
Мы подошли к тому моменту в истории, когда согласованная глобальная политическая линия нужна, как никогда.
We have arrived at a moment in history when cooperative global political leadership is more important than ever.
После землетрясения стоимость земли в этом районе сильно снизилась.
After the earthquake, the land value in this area went down a lot.
Нам также необходима международная согласованная стратегия преследования военных преступников, начиная с высших командных чинов и далее по иерархии - выдвижение обвинения отдельными странами, как это сделали Италия и Франция.
We also need an internationally coordinated strategy for prosecuting war criminals at the top and further down the chain of command - individual countries pressing charges, as Italy and France have done.
Они часто жалуются на стоимость жизни в Токио.
They often complain about the cost of living in Tokyo.
В Соединенных Штатах, рисующих себя оплотом свободного предпринимательства, ИТ-революции способствуют и силы рынка, и согласованная "промышленная политика".
The US, which portrays itself as the bastion of free enterprise, is pursuing the IT revolution through a concerted "industrial policy" as well as through market forces.
Сегодня, в отличие от правых, у левых есть согласованная программа, которая предлагает не только высокие темпы роста, но и социальную справедливость.
Today, in contrast to the right, the left has a coherent agenda, one that offers not only higher growth, but also social justice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité